Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Anna (Hebrew: חַנָּה, Ḥana; Ancient Greek: Ἄννα, Ánna), distinguished as Anna the Prophetess, is a woman mentioned in the Gospel of Luke.According to that Gospel, she was an elderly woman of the Tribe of Asher who prophesied about Jesus at the Temple of Jerusalem.
In the earlier story of Absalom's rebellion, it is noted that having sexual relations with the former king's concubine is a way of proclaiming oneself to be the new king. Adonijah may have asked to marry her at the suggestion of his mother. [3] Some scholars point to the possibility that Abishag is the female protagonist in the Song of Songs. [10]
An 1880 Baxter process illustration of Revelation 22:17 by Joseph Martin Kronheim. The bride of Christ, or the lamb's wife, [1] is a metaphor used in number of related verses in the Christian Bible, specifically the New Testament – in the Gospels, the Book of Revelation, the Epistles, with related verses in the Old Testament.
Susanna and the Elders by Artemisia Gentileschi. Susanna (/ s u ˈ z æ n ə /; Hebrew: שׁוֹשַׁנָּה, Modern: Šōšanna, Tiberian: Šōšannā: "lily"), also called Susanna and the Elders, is a narrative included in the Book of Daniel (as chapter 13) by the Catholic Church, Oriental Orthodox Churches and Eastern Orthodox Churches.
The first part of the story (chapters 1-21), an expansion of Genesis 41:45, describes the diffident relationship between Aseneth, the daughter of an Egyptian priest of Heliopolis, and the Hebrew patriarch Joseph; the vision of Aseneth in which she is fed honeycomb by a heavenly being; and her subsequent conversion to the god of Joseph, followed by romance, marriage, and the birth of Manasseh ...
John Speed's Genealogies recorded in the Sacred Scriptures (1611), bound into first King James Bible in quarto size (1612). The title of the first edition of the translation, in Early Modern English, was "THE HOLY BIBLE, Conteyning the Old Teſtament, AND THE NEW: Newly Tranſlated out of the Originall tongues: & with the former Tranſlations diligently compared and reuiſed, by his Maiesties ...
In the Parable of the Ten Virgins, Jesus tells a story about a party of virgins, perhaps bridesmaids [2] or torchbearers for a procession, [3] chosen to participate in a wedding. Each of the ten virgins is carrying a lamp or torch [ 3 ] as they await the coming of the bridegroom , which they expect at some time during the night.
The most debated issue is over the exception to the ban on divorce, which the KJV translates as "saving for the cause of fornication." The Koine Greek word in the exception is πορνείας /porneia, this has variously been translated to specifically mean adultery, to mean any form of marital immorality, or to a narrow definition of marriages already invalid by law.