Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Études sur les parlers de France au Canada, Québec: J.-P. Garneau, 280 p. SPFC. Bulletin du parler français au Canada (1902–1918) (online: vol. 2 to 16) SPFC (1906). Société du parler français au Canada, fondée le 18 février 1902 : statuts (adoptés le 22 mars 1906), Québec: Société du parler français au Canada, 15 p. SPFC (1902).
The Chenal du Four is a waterway off the coast of Brittany in north-western France, in the area of Porspoder, between Pointe Saint-Mathieu and the Island of Béniguet. [1] It is marked by six lighthouses including the Saint-Mathieu Lighthouse and the Kermorvan Lighthouse . [ 2 ]
L'art de la cuisine française au dix-neuviême siêcle : traité élémentaire et pratique du travail en gras et en maigre [The art of French cuisine in the nineteenth century: an elementary and practical treatise on working with fat and lean] (in French). Paris. Gouffé, Jules (1867).
A special Commission (Commission du dictionnaire) composed of several (but not all) of the members of the Académie undertakes the compilation of the dictionary.It has published thirteen editions of the dictionary, of which three were preliminary, eight were complete, and two were supplements for specialised words. [2]
The 2nd Parachute Chasseur Regiment (French: 2 e Régiment de Chasseurs Parachutistes) or 2 e RCP, is one of the most decorated French units of the Second World War, the only land unit awarded the red fourragère in that war, including six citations at the orders of the armed forces. [1]
Franglais also refers to nouns coined from Anglo-Saxon roots or from recent English loanwords (themselves not always English in origin), often by adding -ing at the end of a popular word—e.g., un parking ('a car park or parking lot' is alternatively un stationnement in Canadian French, although stationnement means 'the action of parking or ...
Nouns ending in -au, -eu, and -ou often take the ending -x instead (cf. jeu > jeux 'games'). However, the endings -s and -x are in most cases not pronounced, meaning that in speech the plural form of a noun generally has the same pronunciation as the singular.
Trésor de la langue française au Québec logo. The Trésor de la langue française au Québec ( Treasury of the French language in Quebec , TLFQ) is a project created in the 1970s with the primary objective of establishing a scientific infrastructure for research into the history of Quebec French and, also, its current usage. [ 1 ]