Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Words of Chinese origin have entered European languages, including English. Most of these were direct loanwords from various varieties of Chinese.However, Chinese words have also entered indirectly via other languages, particularly Korean, Japanese and Vietnamese, that have all used Chinese characters at some point and contain a large number of Chinese loanwords.
Here are three representative examples of praise: "the most extraordinary Chinese–English dictionary I have ever had such pleasure to look Chinese words up in and to read their English definitions"; [22] "The thorough scholarship and fresh outlook make it a valuable contribution to Chinese lexicography, while the high production standards and ...
Loanwords have entered written and spoken Chinese from many sources, including ancient peoples whose descendants now speak Chinese. In addition to phonetic differences, varieties of Chinese such as Cantonese and Shanghainese often have distinct words and phrases left from their original languages which they continue to use in daily life and sometimes even in Mandarin.
Ayaka can be written using different kanji characters and can mean: . 彩華, "colorful, flower" 彩夏, "colorful, summer" 彩霞, "colorful, mist" 彩香, "colorful ...
Ayako Hamada (浜田 文子, born 1981), Japanese-Mexican professional wrestler; Ayako Hara (原 綾子, born 1988), Japanese model and beauty pageant winner; Ayako Hirose (広瀬 綾子, born 1969), Japanese tennis player; Ayako Ikeda (池田 綾子, born 1978), Japanese singer-songwriter; Ayako Imoto (井本 絢子, born 1986), Japanese comedian
She and Ayako attack the unsuspecting Yohko with crushing attacks, while Yohko parries the onslaught. The fight stops, but Ayako vows to finish it. Madoka reveals a certain part of her past that relates to the encounter. Yohko's teacher, whom she has a crush on, is used as bait to lure Yohko. Ayako and Yohko meet face-to-face for the showdown.
AOL latest headlines, entertainment, sports, articles for business, health and world news.
In China, letters of the English alphabet are pronounced somewhat differently because they have been adapted to the phonetics (i.e. the syllable structure) of the Chinese language. The knowledge of this spelling may be useful when spelling Western names, especially over the phone, as one may not be understood if the letters are pronounced as ...