Search results
Results from the WOW.Com Content Network
WordReference is an online translation dictionary for, among others, the language pairs English–French, English–Italian, English–Spanish, French–Spanish, Spanish–Portuguese and English–Portuguese. WordReference formerly had Oxford Unabridged and Concise dictionaries available for a subscription.
a Korean martial art [8] [9] Kisaeng: gisaeng 기생 (妓生) (archaic) a female entertainer who pours drinks to guests and entertain them with songs and dances [10] Manhwa: manhwa 만화 (漫畫) a style of Korean comic books, cartoons and animated cartoons (cognate with Japanese manga) Mukbang: meokbang 먹방
Naver Dictionary contains many definitions of words, a Korean audio pronunciation service, [1] and easy searching and accessibility of words. [8] It partners with and shows results from other dictionaries, including the Oxford Dictionary of English, [9] Collins English Dictionary, [10] Wiktionary, and Urban Dictionary. [9]
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Bamboo English was a Japanese pidgin-English jargon developed after World War II that was spoken between American military personnel and Japanese on US military bases in occupied Japan. It has been thought to be a pidgin , [ 1 ] though analysis of the language's features indicates it to be a pre-pidgin or a jargon rather than a stable pidgin.
Naver Papago (Korean: 네이버 파파고), shortened to Papago and stylized as papago, is a multilingual machine translation cloud service provided by Naver Corporation. The name Papago comes from the Esperanto word for parrot , Esperanto being a constructed language.
Konglish (Korean: 콩글리시; RR: konggeullisi; [kʰoŋ.ɡɯl.li.ɕi]), more formally Korean-style English (Korean: 한국어식 영어; Hanja: 韓國語式英語; RR: hangugeo-sik yeongeo; [han.ɡu.ɡʌ.ɕik̚ jʌŋ.ʌ]) comprises English and other foreign language loanwords that have been appropriated into Korean, [1] and includes many that are used in ways that are not readily ...
It was the second ever English-Korean dictionary (after Horace Grant Underwood's 한영ᄌᆞ뎐), and the largest at the time of its publication. The dictionary played a major role in the learning of English in Korea, and reportedly remained significant even until 1968, when a new major dictionary was published. [1]