Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The table below lists English-to-Spanish and Spanish-to-English loanwords, as well as loanwords from other modern languages that share the same orthography in both English and Spanish. In some cases, the common orthography resulted because a word entered the Spanish lexicon via English.
Malapropism: incorrect usage of a word by substituting a similar-sounding word with different meaning; Neologism: creating new words Phono-semantic matching: camouflaged/pun borrowing in which a foreign word is matched with a phonetically and semantically similar pre-existent native word (related to folk etymology)
Spanish: ñam: ñam ñam: glu glu glu, glup: glup: Swedish: nam-nam: nam nam: glugg glugg, klunk klunk: gulp: Tamil: கருக்கு முறுக்கு (karukk murukk) (mainly used to indicate crunching) Thai: งั่บ (ngap), ง่ำ (ngam) ง่ำ ง่ำ (ngam ngam) อึ้ก (uek), เอื้อก (ueak ...
Substituting baristo for a male barista, when in fact barista is invariable in gender in Italian and Spanish (as are other words ending in the suffix -ista) is a hyperforeignism. In Italian (and Spanish), the gender is indicated by the article; il (el) barista for a male and la barista for a female.
esame, Latin borrowing meaning exam, and sciame, native stock word meaning swarm, both come from Latin examen; prezzo (price) and pregio (quality) come from praetium; causa (cause) and cosa (thing) both come from Latin causa. Italian causa is a learnt borrowing from Latin, while the Italian word cosa is inherited from vulgar Latin. sport and ...
When the prefix "re-" is added to a monosyllabic word, the word gains currency both as a noun and as a verb. Most of the pairs listed below are closely related: for example, "absent" as a noun meaning "missing", and as a verb meaning "to make oneself missing". There are also many cases in which homographs are of an entirely separate origin, or ...
The words bow and bough are examples where there are two meanings associated with a single pronunciation and spelling (the weapon and the knot); two meanings with two different pronunciations (the knot and the act of bending at the waist), and two distinct meanings sharing the same sound but different spellings (bow, the act of bending at the ...
The replacement of ñ with another letter alters the pronunciation and meaning of a word or name, in the same manner that replacing any letter in a given word with another one would. For example, Peña is a common Spanish surname and a common noun that means "rocky hill"; it is often anglicized as Pena , changing the name to the Spanish word ...