enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Monolingual fieldwork - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Monolingual_fieldwork

    Monolingual fieldwork is the practice of conducting linguistic fieldwork solely through the target language under investigation, without the use of interpreters or a lingua franca. In this approach, the linguist attempts to acquire proficiency in the target language in order to communicate directly with native speakers. [ 1 ]

  3. Language documentation tools and methods - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_documentation...

    The field of language documentation in the modern context involves a complex and ever-evolving set of tools and methods, and the study and development of their use – and, especially, identification and promotion of best practices – can be considered a sub-field of language documentation proper. [1]

  4. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]

  5. Google Neural Machine Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Neural_Machine...

    For example, it might be trained just for Japanese-English and Korean-English translation, but can perform Japanese-Korean translation. The system appears to have learned to produce a language-independent intermediate representation of language (an " interlingua "), which allows it to perform zero-shot translation by converting from and to the ...

  6. Urdu Informatics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Urdu_Informatics

    National Language Authority in Pakistan has been at the forefront in introducing Urdu Informatics as a tool for the standardisation of Urdu language. [1] Major steps in this respect include the development of Urdu keyboard and launching of software to automate translations between Urdu and English languages .

  7. Stepes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Stepes

    The Stepes platform is powered by an AI-enabled Translation Management System with cloud-based translation memory searches, continuous terminology management, and workflow automation. It can match in various industry and domain fields and works with a variety of content formats like documents, videos, websites, and software.

  8. Language industry - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_industry

    The language industry is the sector of activity dedicated to facilitating multilingual communication, both oral and written. According to the European Commission's Directorate-General of Translation, the language industry comprises following activities: translation, interpreting, subtitling, dubbing, software and website globalisation, language technology tools development, international ...

  9. Indic computing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Indic_computing

    Pinaak is a non-government charitable society devoted to Indic language computing. It works for software localization, developing language software, localizing open source software, enriching online encyclopedias etc. In addition to this Pinaak works for educating people about computing, ethical use of Internet and use of Indian languages on ...