Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Hebrew script Translation Pronunciation Language Explanation Shabbat shalom: שַׁבַּת שָׁלוֹם: Peaceful Sabbath [ʃaˈbat ʃaˈlom] Hebrew Used any time on Shabbat, especially at the end of a Shabbat service. Used also preceding Shabbat almost like "have a good weekend." [2] Gut Shabbes: גוּט שַׁבָּת: Good Sabbath [ɡʊt ...
Shalom Aleichem (Hebrew: שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם, 'Peace be upon you') is a traditional song sung by many Jews every Friday night upon returning home from synagogue prayer. It signals the arrival of the Shabbat , welcoming the angels who accompany a person home on the eve of the Shabbat.
Shalom aleichem (/ ʃ ə ˌ l ɒ m ə ˈ l eɪ x ə m, ˌ ʃ oʊ l ə m-/; Hebrew: שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם šālōm ʿalēḵem [ʃaˈloːm ʕaleːˈxem], lit. ' peace be upon you ') [1] [2] is a greeting in the Hebrew language. When someone is greeted with these words, the appropriate response is aleichem shalom (עֲלֵיכֶם ...
Shalom (Hebrew: שָׁלוֹם šālōm) is a Hebrew word meaning peace and can be used idiomatically to mean hello. [1] [2]As it does in English, [citation needed] it can refer to either peace between two entities (especially between a person and God or between two countries), or to the well-being, welfare or safety of an individual or a group of individuals.
Kabalat Shabbat: קבלת שבת A series of psalms that are said before Maariv on Shabbat to welcome the Shabbat queen. Lecha Dodi: לכה דודי Poem that is often sung part of kabbalat Shabbat. Hoshanot: הושענות Prayer said on Sukkot while circling the bimah. There is an extended version said on Hoshana Raba
It is a regular part of Shabbat services in Reform congregations around the world. In many Jewish congregations, the cantor and congregation will sing the version of Shalom Rav by Ben Steinberg. The sheet music can be found in the Reform movement's "Shaarei Shira" Gates of Song book, at least in the 1987 edition.
The Hebrew-language text of the song was added to the traditional Hasidic melody by Jews in Palestine prior to the establishment of Israel in 1948. [2] "Hevenu shalom aleichem" is commonly sung by Jews at wedding celebrations, [2] and is also utilized at bar and bat mitzvah (b'nei) celebrations. [5]
In the custom of Babylonia (Lower Mesopotamia), they recited Shomer Amo Yisrael L'Ad even on Shabbat,. [4] In the custom of the Land of Israel , they always recited the extended version, even on weekdays. The contemporary custom, adopted in virtually all communities, is a compromise.