Search results
Results from the WOW.Com Content Network
It is easier to input Burmese script for beginners. [2] input system chooses appropriate characters and generally works for most Burmese fonts in Unicode as well as in ASCII. [3] is portable Windows plugin (using some form of key remapping script) which enables input of Burmese syllables using an N-gram romanized input model.
The Mon–Burmese script was added to the Unicode Standard in September, 1999 with the release of version 3.0. Additional characters were added in subsequent releases. Until 2005, most Burmese-language websites used an image-based, dynamically-generated method to display Burmese characters, often in GIF or JPEG.
The Burmese alphabet is used to write the Burmese language. The script is encoded in block "Myanmar", code points 1000-109F (Unicode.org chart). It is supported by the following fonts: Pyidaungsu; Myanmar (also available from BBCs website) Myanmar Census; Myanmar Text (Microsoft Windows font, available in Windows 8 and later)
Myanmar is a Unicode block containing characters for the Burmese, Mon, Shan, Palaung, and the Karen languages of Myanmar, as well as the Aiton and Phake languages of Northeast India. It is also used to write Pali and Sanskrit in Myanmar.
The Burmese alphabet (Burmese: မြန်မာအက္ခရာ myanma akkha.ya, pronounced [mjəmà ʔɛʔkʰəjà]) is an abugida used for writing Burmese. It is ultimately adapted from a Brahmic script , either the Kadamba or Pallava alphabet of South India .
The Burmese script is a complex text layout script, whereby the positions and shapes of its graphemes vary based on context. The support for complex text rendering for personal computers did not arrive until Windows XP Service Pack 2 in 2004, and a Burmese font utilizing this technology did not exist until 2005.
This script is called the Christian Pwo Karen Script or the Mission script. The Christian Pwo Karen Script was created based on the Christian S'gaw Karen Script, which was created by Wade in the 1830s using symbols in the Burmese script. In the early stage of the Christian Pwo Karen Script, there were some novel innovations not seen in the ...
The script has undergone considerable modification to suit the evolving phonology of the Burmese language, but additional letters and diacritics have been added to adapt it to other languages; the Shan and Karen alphabets, for example, require additional tone markers.