Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Vladimir Rosing (1890–1963), Russian-born American and English operatic tenor and stage director Vladimir Vysotsky (1938–1980), Soviet singer-songwriter, poet, and actor Actors and TV hosts
Vladimir I Sviatoslavich or Volodymyr I Sviatoslavych [7] (Old East Slavic: Володимѣръ Свѧтославичь, romanized: Volodiměr Svętoslavič; [a] [b] [9] Christian name: Basil; [10] c. 958 – 15 July 1015), given the epithet "the Great", [11] was Prince of Novgorod from 970 and Grand Prince of Kiev from 978 until his death in ...
Although his account is perhaps the earliest historical source of Volodimer's conversion, penned down about 28 years after the events, bishop Thietmar shows he is heavily biased against paganism and in favour of Christianity (showing no division yet between his own Western Latin Roman Catholic and Volodimer's Byzantine Greek Eastern Orthodox ...
The related Ancient Slavic, such as Czech, Russian, Serbian, Croatian, etc. form of the name is Володимѣръ Volodiměr, which in other Slavic languages became Vladimir (from Church Slavonic: Владимѣръ, romanized: Vladiměr). Diminutives include Volodyk, Volodia, Lodgo and Vlodko. People named Volodymyr include:
Waiting for Godot (/ ˈ ɡ ɒ d oʊ / ⓘ GOD-oh or / ɡ ə ˈ d oʊ / ⓘ gə-DOH [1]) is a play by Irish playwright Samuel Beckett in which two characters, Vladimir (Didi) and Estragon (Gogo), engage in a variety of discussions and encounters while awaiting the titular Godot, who never arrives. [2]
Vladimir Guerrero (born 1975), Dominican retired Major League Baseball player; Vladimir Guerrero Jr. (born 1999), Canadian Major League Baseball player, son of the above; Vlad Hagiu, (born 1963), Romanian water polo coach; Vlad Ioviță (1935–1983), Moldovan writer; Vlad Ivanov (born 1969), Romanian actor
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.