Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sino-Japanese vocabulary, also known as kango (Japanese: 漢語, pronounced, "Han words"), is a subset of Japanese vocabulary that originated in Chinese or was created from elements borrowed from Chinese. Some grammatical structures and sentence patterns can also be identified as Sino-Japanese.
Citrus unshiu is a semi-seedless and easy-peeling citrus species, also known as the satsuma mandarin or Japanese mandarin. [1] During the Edo period of Japan, kishu mikans were more popular because there was a popular superstition that eating Citrus unshiu without seeds made people prone to infertility.
Wasei-kango (Japanese: 和製漢語, "Japanese-made Chinese words") are those words in the Japanese language composed of Chinese morphemes but invented in Japan rather than borrowed from China. Such terms are generally written using kanji and read according to the on'yomi pronunciations of the characters.
Kanji (漢字, Japanese pronunciation:) are the logographic Chinese characters adapted from the Chinese script used in the writing of Japanese. [1] They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are still used, along with the subsequently-derived syllabic scripts of hiragana and katakana.
As mentioned above, the English word Japan has a circuitous derivation; but linguists believe it derives in part from the Portuguese recording of the Early Mandarin Chinese or Wu Chinese word for Japan: Cipan (日本), which is rendered in pinyin as Rìběn (IPA: ʐʅ˥˩pən˨˩˦), and literally translates to "sun origin".
The iyokan (伊予柑 - Citrus × iyo), also known as anadomikan (穴門みかん) and Gokaku no Iyokan, [1] is a Japanese citrus fruit, similar in appearance to a mandarin orange, with Dancy as the pollen parent and Kaikokan as the seed parent. [2] It is the second most widely produced citrus fruit in Japan after the satsuma mandarin (Citrus ...
Japanese is an agglutinative, mora-timed language with relatively simple phonotactics, a pure vowel system, phonemic vowel and consonant length, and a lexically significant pitch-accent. Word order is normally subject–object–verb with particles marking the grammatical function of words, and sentence structure is topic–comment.
Sentence-final particles are common in Chinese, including particles such as Mandarin le 了, ne 呢, ba 吧, ou 哦, a 啊, la 啦, ya 呀, and ma 嗎/吗, and Cantonese lo 囉 and ge 嘅. These particles act as qualifiers of the clause or sentence they end.