Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Mandarin active voice sentences have the same verb phrase structure as English active voice sentences. There is a common active construction in Mandarin called Ba(把) construction: “Ba” is a verb, not a preposition. It is a three-place predicate that subcategorizes for a subject, an object, and a VP complement. [16]
The active voice is the dominant voice used in English. Many commentators, notably George Orwell in his essay "Politics and the English Language" and Strunk & White in The Elements of Style, have urged minimizing use of the passive voice, but this is almost always based on these commentators' misunderstanding of what the passive voice is. [8]
The English passive voice is used less often than the active voice, [3] but frequency varies according to the writer's style and the given field of writing. Contemporary style guides discourage excessive use of the passive voice but generally consider it to be acceptable in certain situations, such as when the patient is the topic of the ...
Active voice is a grammatical voice prevalent in many of the world's languages. It is the default voice for clauses that feature a transitive verb in nominative–accusative languages, including English and most Indo-European languages. In these languages, a verb is typically in the active voice when the subject of the verb is the doer of the ...
The active voice (where the verb's subject is understood to denote the doer, or agent, of the denoted action) is the unmarked voice in English. To form the passive voice (where the subject denotes the undergoer, or patient, of the action), a periphrastic construction is used.
The passive voice in English may appear to be in the OVS order, but that is not an accurate description. In an active voice sentence like Sam ate the apples, the grammatical subject, Sam, is the agent and is acting on the patient, the apples, which are the object of the verb, ate.
Swedish has a few passive-voice deponents, although its closely related neighbour languages Danish and Norwegian mostly use active corresponding forms. Indeed, Norwegian shows the opposite trend: like in English, active verbs are sometimes used with a passive or middle sense, such as in boka solgte 1000 eksemplarer ' the book sold 1000 copies '.
The passive voice in English is normally expressed with a form of the copula verb be (or sometimes get) together with the past participle of the main verb. In this context be is not a stative verb, so it may occur in progressive forms.