Search results
Results from the WOW.Com Content Network
1:1 Conversation Mode: An interactive translation, translated through speech recognition. Image Translation: The portion of a photo in a gallery or the characters in a newly photographed picture is specified and translated into text. It is available in six languages: Korean, English, Japanese, Chinese, Vietnamese, and Thai. [5]
Combretum indicum, commonly known as the Rangoon creeper [2] or Burma creeper, [3] is a vine with red flower clusters which is native to tropical Asia and grows in thickets, primary and secondary forest, and along river banks in the Indian subcontinent, Malaysia and the Philippines.
Niyog may refer to: Niyoga, a Hindu tradition; ... Niyog-niyogan, ... Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; ...
Name Parsing algorithm Input grammar notation Boolean grammar abilities Development platform License; bnf2xml: Recursive descent (is a text filter output is xml) simple BNF [clarification needed] grammar (input matching), output is xml? Beta, and not a full EBNF parser: Free, GNU GPL
DeepL Translator is a neural machine translation service that was launched in August 2017 and is owned by Cologne-based DeepL SE. The translating system was first developed within Linguee and launched as entity DeepL .
The man will do it as a help to the woman in the name of God, whereas the woman will accept it only to bear the child for herself and her husband. [10] There will be no foreplay or contact of any kind with the upper body. The bodies of the female and male both are smeared with Ghee. There is a curtain between the male and the female so that ...
Google Japanese Input (Google 日本語入力, Gūguru Nihongo Nyūryoku) is an input method published by Google for the entry of Japanese text on a computer. Since its dictionaries are generated automatically from the Internet, it supports typing of personal names, Internet slang, neologisms and related terms. Google Japanese Input can be used ...
View a machine-translated version of the Japanese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.