enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Sophie discography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sophie_discography

    The discography of English music producer Sophie consists of two studio albums, one compilation album, one remix album, one extended play, 20 singles, and 12 official remixes. Sophie was also known for production and writing work for other artists such as Charli XCX , Madonna , Kim Petras , Liz , and MØ among others.

  3. Bible translations into French - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_French

    Bible translations into French date back to the Medieval era. [1] After a number of French Bible translations in the Middle Ages, the first printed translation of the Bible into French was the work of the French theologian Jacques Lefèvre d'Étaples in 1530 in Antwerp. This was substantially revised and improved in 1535 by Pierre Robert Olivétan.

  4. Grail Psalms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Grail_Psalms

    The translation was modeled on the French La Bible de Jérusalem, [1] according to the school of Fr. Joseph Gelineau: a simple vernacular, arranged in sprung rhythm to be suitable for liturgical song and chant (see: Gelineau psalmody). All official Catholic English translations of the Liturgy of the Hours use the Grail Psalms.

  5. Sophie (musician) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sophie_(musician)

    Sophie Xeon (/ ˈ z iː ɒ n /; 17 September 1986 – 30 January 2021), known mononymously as SOPHIE (stylized in all caps), was an English [7] [8] [9] music producer, songwriter, and DJ. Her work is known for its brash take on pop music and is distinguished by experimental sound design , "sugary" synthesized textures, and incorporation of ...

  6. Bible translations in the Middle Ages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_in_the...

    The most notable Middle English Bible translation, Wycliffe's Bible (1383), based on the Vulgate, was banned by the Oxford Synod of 1407-08, and was associated with the movement of the Lollards, often accused of heresy. The Malermi Bible was an Italian translation printed in 1471. In 1478, there was a Catalan translation in the dialect of Valencia.

  7. List of biblical commentaries - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_biblical_commentaries

    This is an outline of commentaries and commentators.Discussed are the salient points of Jewish, patristic, medieval, and modern commentaries on the Bible. The article includes discussion of the Targums, Mishna, and Talmuds, which are not regarded as Bible commentaries in the modern sense of the word, but which provide the foundation for later commentary.

  8. ‘Chloe or Sam or Sophia or Marcus’ lyrics: What does this ...

    www.aol.com/news/chloe-sam-sophia-marcus-lyrics...

    Take a closer look at Taylor Swift's lyrics for "Chloe or Sam or Sophia or Marcus," off her new album "The Tortured Poets Department."

  9. Bible translations into the languages of Europe - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Since Peter Waldo's Franco-Provençal translation of the New Testament in the late 1170s, and Guyart des Moulins' Bible Historiale manuscripts of the Late Middle Ages, there have been innumerable vernacular translations of the scriptures on the European continent, greatly aided and catalysed by the development of the printing press, first invented by Johannes Gutenberg in the late 1430s.