Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The oldest manuscript in the Northern Italian group appears to be ms. M. 873 from the Morgan Library and Museum in New York, entitled Compendium Salernitanum. It is unusual in that it contains only illustrations, although a separate volume with text may have existed.
The Congregation Shearith Israel (Hebrew: קהילת שארית ישראל, romanized: Kehilat She'arit Yisra'el, lit. 'Congregation Remnant of Israel'), often called The Spanish and Portuguese Synagogue, is an Orthodox Jewish synagogue located at 2 West 70th Street, at Central Park West, on the Upper West Side of Manhattan in New York City, New York, United States.
These shops were initially “green pharmacies” operated by herbalists. The earliest Mexican and Mexican American botanicas seem to date to the late 1960s and early 1970s. Others argue that the botánica first emerged in the United States, citing New York's Spanish Harlem as the birthplace. According to this theory, similar shops spread out ...
Pseudo-Apuleius is the name given in modern scholarship to the author of a 4th-century herbal known as Pseudo-Apuleius Herbarius or Herbarium Apuleii Platonici. The author of the text apparently wished readers to think that it was by Apuleius of Madaura (124–170 CE), the Roman poet and philosopher, but modern scholars do not believe this ...
Translation of text and image has provided numerous versions and compilations of individual manuscripts from diverse sources, old and new. Translation is a dynamic process as well as a scholarly endeavor that contributed great to science in the Middle Ages; the process naturally entailed continuous revisions and additions. [38]
Historic Huguenot Street is located in New Paltz, New York, approximately 90 miles (140 km) north of New York City.The seven stone houses and several accompanying structures in the 10-acre National Landmark Historic District were likely built in the early 18th century by Huguenot settlers fleeing discrimination and religious persecution in France and what's now southern Belgium.
Upgrade to a faster, more secure version of a supported browser. It's free and it only takes a few moments:
The first translation into English, with an introduction and parallel Greek and English texts, was made by Sir Arthur Hort (1864–1935). It was published simultaneously by William Heinemann in London and G. P. Putnam's Sons in New York, as a two-volume book Theophrastus Enquiry into Plants and minor works on odours and weather signs in 1916. [7]