Search results
Results from the WOW.Com Content Network
a single measure of whisky or other distilled spirit (used mostly in Scotland, derived from the Scots word 'hauf') fifty percent/0.5 times. large bottle of spirits ("a half of bourbon"), traditionally 1/2 of a US gallon, now the metric near-equivalent of 1750 mL; also "handle" as such large bottles often have a handle halfway house
Specialized translation is a term and concept used in the translation business and in translation schools. A text to be translated is specialized if translating it calls for knowledge in some field that would not normally be part of a translator's or translation student's general knowledge.
any container with a handle and lip or spout for liquids* (UK: jug) baseball player who pitches (throws) baseball towards the batter (UK: bowler) (LGBT slang, from baseball) a top or dominant partner pitman a miner working in a pit the man that stands in a pit when sawing timber (with another man standing above) a connecting rod (as in a sawmill)
a notional source of unexpected or illogical questions, ideas, etc. ("that proposal came out of left field") [585] Defined by the Merriam-Webster online American dictionary as having American baseball-related origins [586] (the) Lower 48 used mainly by Alaskans, this is a colloquialism for the 48 Contiguous United States.
Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).
In his 1998 book The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference, Venuti states that "Domestication and foreignization deal with 'the question of how much a translation assimilates a foreign text to the translating language and culture, and how much it rather signals the differences of that text'".
The Rosetta Stone, a symbol of the art of translation [5] The word for the concept of "translation" in English and in some other European languages derives from the Latin noun translatio, [6] which comes from trans, "across" + ferre, "to bring" – with -latio coming from latus, the past participle of ferre).
A bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to translate words or phrases from one language to another. Bilingual dictionaries can be unidirectional , meaning that they list the meanings of words of one language in another, or can be bidirectional , allowing translation to and from both languages.