Search results
Results from the WOW.Com Content Network
[3] [4] The best-known example of this genre is Imam Nawawi's Forty Hadith, which was written to include all the fundamentals of the sacred Islamic law. Khomeini completed his collection in 1939, and it was first published in 1940. [1] He quotes the Arabic text of each hadith in the book with its Persian translation and discusses its various ...
Originally written in Persian, this book has already been translated into various languages. Manuscripts of the Kashf al-Mahjub are preserved in several European libraries. It has been lithographed in Lahore, Pakistan. Reynold A. Nicholson is known for translating Kashf al-Mahjub into English. He was the teacher of Persian and Arabic language ...
These two books are the most authentic books after the Quran. As for the statement of al-Shafi'i, who said, "I do not know of a book containing knowledge more correct than Malik's book [Muwatta Imam Malik]", [...] he said this before the books of Bukhari and Muslim. "The book of Bukhari is the more authentic of the two and more useful."
Pardah (Urdu: پردہ) is an Islamic Urdu book by Pakistani scholar Abul A'la Maududi. The book was originally published in 1940. The book was originally published in 1940. It has been translated into several languages and is considered one of the best sellers of the author.
Bahishti Zewar (Urdu: بہشتی زیور transl. "jewels of paradise"; English: Heavenly Ornaments) is a volume of Deobandi beliefs and practices written by Ashraf Ali Thanwi and Ahmed Ali Fatehpuri. [1] The book is comprehensive handbook of fiqh, Islamic rituals and morals, it is especially aimed at the education of girls and women.
The book was written largely in Urdu. Since 2018 all five parts of Barahin-e-Ahmadiyya have been translated into English, German and Arabic by the Ahmadiyya Muslim Community. [8] Parts III, IV, and V have been partially translated into English by the Lahore Ahmadiyya Movement for the Propagation of Islam. [9]
Tarjuman al-Sunnah (Urdu: ترجمان السنہ) is a four-volume hadith work by Badre Alam Merathi in Urdu. In this work, he systematically organizes a variety of hadiths under specific chapter headings, primarily focusing on matters of belief. [1]
It has been subsequently translated into other European and South Asian languages including English, Hindi, Bengali, Dutch, Turkish, Sindhi, Gujarati and Pashto. [1] In English. The Holy Qur'án (The treasure of faith) Kanzul Iman (Urdu), Rendered into English, Professor Shah Faridul Haque. [2] [3]