Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Kisari Mohan Ganguli (also K. M. Ganguli) was an Indian translator known for being the first to provide a complete translation of the Sanskrit epic Mahabharata in English. . His translation was published as The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Translated into English Prose [1] between 1883 and 1896, by Pratap Chandra Roy (1842–1895), a Calcutta bookseller who owned a printing press ...
These usages are in different contexts. For example, Durg is the name of an Asura who had become invincible to gods, and Durga is the goddess who intervenes and slays him. Durga and its derivatives are found in sections 4.1.99 and 6.3.63 of the Ashtadhyayi by Pāṇini, the ancient Sanskrit grammarian, and in the commentary of Nirukta by Yaska ...
Raktabīja (Sanskrit: रक्तबीज, lit. 'blood seed', IAST: Raktabīja) is an asura in Hinduism.According to the Puranas, he fought with Shumbha and Nishumbha against the goddesses Kali and Chandi, both forms of Durga.
The narrative form of the work begins with the slokas that describe the legend of Brahma praying to Vishnu for incarnating on earth as Krishna, and goes on to explain the story of Krishna, detailing his birth, his eulogies, the births of Balarama and Durga , with the first canto ending with the departure of Krishna to Gokulam.
Durga retells how two asura brothers sought to conquer the three worlds by subjecting themselves to severe penance and purification rituals so that no man or asura could destroy them. [1] Shumbha and Nishumbha traveled to Pushkara , a sacred site, and remained there in prayer for ten thousand years.
He is perhaps best known as the translator and "transcreator" of the epic poem Mahabharata in English. His translation, which was published in an edition of over 300 fascicules since the early 1970s, was republished in a collated edition of 18 large volumes. His Mahabharata is the most complete in any language, comprising all the slokas. His ...
A Persian translation of Mahabharata, titled Razmnameh, was produced at Akbar's orders, by Faizi and ʽAbd al-Qadir Badayuni in the 16th century. [ 73 ] The first complete English translation was the Victorian prose version by Kisari Mohan Ganguli , [ 74 ] published between 1883 and 1896 (Munshiram Manoharlal Publishers) and by Manmatha Nath ...
Durga calmly understands and counters the evil in order to achieve her solemn goals. [30] [31] [G] Durga, in her various forms, appears as an independent deity in the Indian texts. [52] In the Mahabharata, both Yudhisthira and Arjuna invoke hymns to Durga. [53] She appears in Harivamsa in the form of Vishnu's eulogy and in Pradyumna's prayer ...