Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Dog and Its Reflection (or Shadow in later translations) is one of Aesop's Fables and is numbered 133 in the Perry Index. [1] The Greek language original was retold in Latin and in this way was spread across Europe, teaching the lesson to be contented with what one has and not to relinquish substance for shadow.
The Cock, the Dog and the Fox; The Crow and the Pitcher; The Crow and the Sheep; The Crow and the Snake; The Deer without a Heart; The Dog and Its Reflection; The Dog and the Sheep; The Dog and the Wolf; The Dogs and the Lion's Skin; The Dove and the Ant; The Eagle and the Beetle; The Eagle and the Fox; The Eagle Wounded by an Arrow; The Farmer ...
"Investigations of a Dog" (German: "Forschungen eines Hundes") is a short story by Franz Kafka written in 1922. It was published posthumously in Beim Bau der Chinesischen Mauer ( Berlin , 1931). The first English translation by Willa and Edwin Muir was published by Martin Secker in London in 1933.
The story was also made the subject of one of La Fontaine's Fables (Le loup et le chien, I.5), in which Master Wolf, on learning the forfeit necessary, "took to its heels and is running yet". [6] In modern times the text has been set for piano and high voice by the French composer Isabelle Aboulker .
(Reuters) -A state funeral for Jimmy Carter, the former U.S. president who died on Sunday at the age of 100, will be held at the Washington National Cathedral on Jan. 9, according to the U.S. Army ...
A version of this story appeared in CNN’s What Matters newsletter. To get it in your inbox, sign up for free here.. Donald Trump has made bold claims about his plans for when he takes office ...
As Seattle dog mom and foster owner @sea.and.stay demonstrated in a December 28 TikTok video, pups like her red Golden Retriever named Penny take their welcome-home inspections very seriously.
A miniature from a mediaeval book of hours. The origin of the term 'Ysopet' dates back to the twelfth century, where it was first used by Marie de France, whose collection of 102 fables, written in Anglo-Norman octosyllabic couplets, she claims to have translated from an original work by Alfred the Great.