Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In English, gh historically represented [x] (the voiceless velar fricative, as in the Scottish Gaelic word loch), and still does in lough and certain other Hiberno-English words, especially proper nouns. In the dominant dialects of modern English, gh is almost always either silent or pronounced /f/ (see Ough).
The same letter (or sequence of letters) may be pronounced differently when occurring in different positions within a word. For instance, gh represents /f/ at the end of some words (tough / t ʌ f /) but not in others (plough / p l aʊ /). At the beginning of syllables, gh is pronounced /ɡ/, as in ghost / ɡ oʊ s t /.
These are known as heterophonic names or heterophones (unlike heterographs, which are written differently but pronounced the same). Excluded are the numerous spellings which fail to make the pronunciation obvious without actually being at odds with convention: for example, the pronunciation / s k ə ˈ n ɛ k t ə d i / [ 1 ] [ 2 ] of ...
Why people use neopronouns People may use neopronouns for the same reason someone else uses “she” and/or “they” — neopronouns may better align with one’s identity.
A third-person pronoun is a pronoun that refers to an entity other than the speaker or listener. [1] Some languages, such as Slavic, with gender-specific pronouns have them as part of a grammatical gender system, a system of agreement where most or all nouns have a value for this grammatical category.
The soft pronunciation of г occurs before any of the "softening" vowels е ё и ю я ь and the hard pronunciation occurs elsewhere. However, the letter ж functions as a "soft g" in the Romance sense, with alterations between г and ж common in the language (e.g. ложиться, "to lie (down)", past tense лёг; подруга ...
H-dropping or aitch-dropping is the deletion of the voiceless glottal fricative or "H-sound", [h].The phenomenon is common in many dialects of English, and is also found in certain other languages, either as a purely historical development or as a contemporary difference between dialects.
A further complication is that the creation of distinctly different job titles for men and women means that in writing about hypothetical people of undetermined gender, both words must be mentioned each time, which can become quite cumbersome, or one of the titles must be accepted as genderless which is inherently divisive. In languages where ...