Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Among chengyu (Chinese: 成語; pinyin: chéngyǔ), traditional Chinese idiomatic expressions, one finds the saying Chinese: 塞翁失馬,焉知非福. Sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú [4] [3] The old man lost his horse, but it all turned out for the best. The meaning is How could one know that it is not good fortune? [5] Short versions
The 1949 Home Book of Proverbs, Maxims, and Familiar Phrases quotes Barnard as saying he called it "a Chinese proverb, so that people would take it seriously." [ 24 ] An actual Chinese expression, "Hearing something a hundred times isn't better than seeing it once" ( 百闻不如一见 , p bǎi wén bù rú yī jiàn ) is sometimes claimed to ...
"Three men make a tiger" (Chinese: 三人成虎; pinyin: sān rén chéng hǔ) is a Chinese proverb or chengyu (four-character idiom). "Three men make a tiger" refers to an individual's tendency to accept absurd information as long as it is repeated by enough people.
Pages in category "Chinese proverbs" The following 12 pages are in this category, out of 12 total. This list may not reflect recent changes. ...
Deng Xiaoping (邓小平 Dèng Xiǎopíng); 1904– 1997) was a leader in the Chinese Communist Party.Deng never held office as the head of state or the head of government, but served as the de facto paramount leader of the People's Republic of China from the late 1970s to the early 1990s.
To be worn out is to be renewed – Laozi, Chinese philosopher (604 BC – c. 531 BC) [11] To each his own; To err is human, to forgive divine; To learn a language is to have one more window from which to look at the world (Chinese proverb) [5] To the victor go the spoils; To travel hopefully is a better thing than to arrive
Another ad by Barnard appears in the March 10, 1927, issue with the phrase "One Picture Worth Ten Thousand Words", where it is labeled a Chinese proverb. The 1949 Home Book of Proverbs, Maxims, and Familiar Phrases quotes Barnard as saying he called it "a Chinese proverb, so that people would take it seriously."
Chengyu still play an important role in Chinese conversation and education. [1] [2] Chinese idioms are one of four types of formulaic expressions (熟语; 熟語; shúyǔ), which also include collocations (惯用语; 慣用語; guànyòngyǔ), two-part allegorical sayings called xiehouyu, and proverbs (谚语; 諺語; yànyǔ).