Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Small Town Story" (Chinese: 小城故事; pinyin: Xiǎochéng Gùshì) is a song recorded by Taiwanese singer Teresa Teng. [1] It was officially released for her Mandarin studio album Love Songs of Island, Vol. 6: Small Town Story, which was released through Polydor Records on March 23, 1979.
At the 2010 Chinese Music Awards, it was ranked number one by critics in a ranking of the greatest classic Chinese songs of the past 30 years. [30] The song is also popular in karaoke , [ 11 ] with one chain in Singapore listing it at number 42 on their hits list (which made it the highest ranked of all Teng's songs). [ 31 ]
In the early 20th century, Chinese and Western music cultures slowly merged, driven by the external forces of art, to create a new style of Chinese music that was based on both cultures. Then, it was not until March 2, 1930, when the " League of Left-Wing Writers " was founded and its corresponding music criticism and music social activities ...
The Chinese pop song "Drizzle" ("毛毛雨") was composed by Li Jinhui around 1927 and sung by his daughter Li Minghui (黎明暉). [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] The song exemplifies the early shidaiqu in its fusion of jazz and Chinese folk music – the tune is in the style of a traditional pentatonic folk melody, but the instrumentation is similar to ...
Before the 20th century popular songs frequently borrowed hymn tunes and other church music and substituted secular words. John Brown's Body, the marching song of the American Civil War, was based on the tune of an earlier camp-meeting and revival hymn, and was later fitted with the words "Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord", by Julia Ward Howe. [1]
Students wearing Hanfu and playing Gufeng music. Gufeng music (traditional Chinese: 古風 音樂; simplified Chinese: 古风 音乐; pinyin: gǔfēng yīnyuè; Jyutping: gu2 fung1 jam1ngok6) is a type of music genre by artists originating from the Greater China region, It is a kind of C-pop music with the background of Chinese legends, the style of Chinese folk songs and drama, the melody ...
The lyrics to the song were written by Jin Guolin, a 12-year-old student who was in 5th grade in 1970, and the composer was Jin Yueling, a 19-year-old apprentice from Shanghai Sixth Glass Factory. [1] This song was part of the daily routine for many primary schools. It would be sung, following "The Internationale" and "The East is Red".
The song was widely used by the Chinese government in turn-of-the-century official events, [16] but became censored [19] after the 2011 Chinese pro-democracy protests, also called the Jasmine ("Mo li hua") Revolution, [21] which used the song as a deniable and hard-to-block way of expressing support for democracy.