Search results
Results from the WOW.Com Content Network
But Iron - Cold Iron - is master of them all." So he made rebellion 'gainst the King his liege, Camped before his citadel and summoned it to siege. " Nay! " said the cannoneer on the castle wall, " But Iron - Cold Iron - shall be master of you all! " Woe for the Baron and his knights so strong, When the cruel cannon-balls laid 'em all along;
In this the iron pot proposes a journey together to the clay pot, which is only persuaded by the stronger pot's offer to protect him. When they are jostled together on their way, the clay pot is shattered and only has himself to blame. 'Only equals should associate' is the conclusion.
Thus poems 1.1 and 1.10 have a dozen points of contact, in more or less the same order in both poems; and the same is true of poems 1.5 and 1.6. An example of such links is asper and gloria in lines 1 and 2 of poem 1.5, and also in lines 2 and 3 of poem 1.6. [24] In book 2, poems 2.2 and 2.5, despite being of different lengths, are also ...
There are more questions than answers in this new type of epic, where "an agnostic irony can easily find a place" while "the unbiased reader would be forced to recognize as concerned with the profoundest issues which confront humanity". [10] He concludes that if the poem is to be labeled a national epic, it is a "highly idiosyncratic" one. [9]
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
The Tower is a book of poems by W. B. Yeats, published in 1928. The Tower was Yeats's first major collection as Nobel Laureate after receiving the Nobel Prize in 1923. It is considered to be one of the poet's most influential volumes and was well received by the public.
"Iron John" (AKA "Iron Hans" or "Der Eisenhans") [1] is a German fairy tale found in the collections of the Brothers Grimm, tale number 136, about an iron-skinned wild man and a prince. The original German title is Eisenhans , a compound of Eisen "iron" and Hans (like English John , a common short form of the personal name Johannes ).
A 19th-century drawing of Sun Wukong featuring his staff. Ruyi Jingu Bang (Chinese: 如意金箍棒; pinyin: Rúyì Jīngū Bàng; Wade–Giles: Ju 2-yi 4 Chin 1-ku 1-pang 4), or simply Ruyi Bang or Jingu Bang, is the poetic name of a magical staff wielded by the immortal monkey Sun Wukong in the 16th-century classic Chinese novel Journey to the West.