Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Ohuhu clan of Umuahia north in Abia State Nigeria of the Igbo people, also referred to as Ohonhaw, form a unique community of people in Umuahia, Abia state, Nigeria, consisting of several Autonomous Communities including Umukabia,Ohiya, Isingwu, Ofeme, Afugiri, Nkwoegwu, Umuawa, Umudiawa, Akpahia, Umuagu, Amaogugu, Umule-Eke-Okwuru, Umuhu-Okigha, Amaogwugwu called Eziama/ Amaudo in Ohuhu ...
Tohuw is frequently used in the Book of Isaiah in the sense of "vanity", but bohuw occurs nowhere else in the Hebrew Bible (outside of Genesis 1:2, the passage in Isaiah 34:11 mentioned above, [5] and in Jeremiah 4:23, which is a reference to Genesis 1:2), its use alongside tohu being mere paronomasia, and is given the equivalent translation of ...
Elwell, Walter A., Evangelical Dictionary of Theology, Baker Publishing Group, 1984, ISB 9781441200303; Lockyer, Herbert, All the men of the Bible, Zondervan Publishing House (Grand Rapids, Michigan), 1958; Lockyer, Herbert, All the women of the Bible, Zondervan Publishing 1988, ISBN 0-310-28151-2
Igbo (English: / ˈ iː b oʊ / EE-boh, [5] US also / ˈ ɪ ɡ b oʊ / IG-boh; [6] [7] Standard Igbo: Ásụ̀sụ́ Ìgbò [ásʊ̀sʊ̀ ìɡ͡bò] ⓘ) is the principal native language cluster of the Igbo people, an ethnicity in the Southeastern part of Nigeria.
The Sacred Scriptures Bethel Edition (SSBE) is a Sacred Name Bible which uses the names Yahweh and Yahshua in both the Old and New Testaments (Chamberlin p. 51-3). It was produced by Jacob O. Meyer, based on the American Standard Version of 1901 and it contains over 977 pages.
The use of Latin in the Church started in the late fourth century [6] with the split of the Roman Empire after Emperor Theodosius in 395. Before this split, Greek was the primary language of the Church (the New Testament was written in Greek and the Septuagint – a Greek translation of the Hebrew bible – was in widespread use among both Christians and Hellenized Jews) as well as the ...
Obadiah (Hebrew: עֹבַדְיָה – ʿŌḇaḏyā or עֹבַדְיָהוּ – ʿŌḇaḏyāhū; "servant of Yah") is a biblical theophorical name, meaning "servant or slave of Yahweh" or "worshiper of Yahweh."
Qudšu was later used in Jewish Aramaic to refer to God. [4]Words derived from the root qdš appear some 830 times in the Hebrew Bible. [9] [10] Its use in the Hebrew Bible evokes ideas of separation from the profane, and proximity to the Otherness of God, while in nonbiblical Semitic texts, recent interpretations of its meaning link it to ideas of consecration, belonging, and purification.