Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Given name: Hiowan Yei in Manchu; Xuan Ye (玄燁 xuan2 ye4) in Chinese Era name: Elhe Taifin in Manchu; Kangxi (康熙 kang1 xi1) in Chinese Temple name: Sheng Zu (聖祖 sheng4 zu3) Posthumous name: Emperor Hetian-hongyuan-wenhuruizhe-hongjiankuan-yuxiaojing-chengxin-gongderen ...
Modern Han Chinese consists of about 412 syllables [1] in 5 tones, so homophones abound and most non-Han words have multiple possible transcriptions. This is particularly true since Chinese is written as monosyllabic logograms, and consonant clusters foreign to Chinese must be broken into their constituent sounds (or omitted), despite being thought of as a single unit in their original language.
Additional tools, termed as appendices in the program, include a currency converter, weights and measure units converter and international time zones converter. Additional ones, such as the periodic table of elements , a scientific calculator, Traditional Chinese and Simplified Chinese conversion utility or a Base64 encoding utility, can be ...
The Chinese abbreviated name, e.g. Ningwu Railway, should still be mentioned in the first sentence of the article as a secondary name of the expressway/railway, and should be made a redirect link to the article. This Chinese abbreviated name can be freely used in the article itself and in other articles. The rule above applies only to article ...
Micro Genius (Chinese: 小天才; pinyin: Xiǎo Tiān Cái; lit. 'Little Genius') is a brand name used for Famicom clone consoles marketed in several countries around the world, particularly in areas where Nintendo consoles were not readily available, including the Middle East, Southeast Asia, South America, Eastern Europe, South Africa and East Asian countries excluding Japan and South Korea.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
AOL Mail welcomes Verizon customers to our safe and delightful email experience!
Unless it has its own article, when a name, term, or phrase that comes from Chinese is mentioned for the first time in an article, it is often helpful to include the original Chinese-language text. There are many distinct Chinese words and names with similar or identical romanisations, and translations of Chinese terms into English may be ...