Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Mercha kefula (Hebrew: מֵרְכָא כְּפוּלָה, with variant English spellings) is a rare cantillation mark that occurs 5 times in the Torah (once in Genesis, once in Exodus, once in Leviticus, and twice in Numbers) and once in the Haftarah (for Behaalotecha and for the intermediate Shabbat for Chanukah, in the Book of Zechariah.)
Mercha is found in several trope groups, though the melody varies from one use to the next. It is the beginning of the Etnachta group, can be found either once or twice preceding the Sof passuk, or can occasionally precede the Pashta in the Katon group or a Tevir. Mercha appears in the Torah 9117 times—the second most of any trope sounds.
PDF is used for representing two-dimensional documents in a manner independent of the application software, hardware, and operating system. Each PDF file encapsulates a complete description of a fixed-layout 2D document that includes the text, fonts, images, and 2D vector graphics which compose the documents.
Hebrew cantillation, trope, trop, or te'amim is the manner of chanting ritual readings from the Hebrew Bible in synagogue services. The chants are written and notated in accordance with the special signs or marks printed in the Masoretic Text of the Bible, to complement the letters and vowel points .
Gershayim (Hebrew: גֵּרְשַׁיִם, with variant English spellings) is a cantillation mark that is found in the Torah, Haftarah, and other books of the Hebrew Bible. The Hebrew word גֵּרְשַׁיִם translates into English as double geresh.
Etnachta (Hebrew: Hebrew: אֶתְנַחְתָּא, with variant English spellings) is one of the most common cantillation marks in the Torah and Haftarah. It is the anchor for the Etnachta group, which in full consists of four different trope sounds, not all of which are always present. These are Mercha, Tipcha, Munach, and its namesake Etnachta.
For displaying a given cantillation mark at the head of the infobox, use the parameters name_en for the mark's name in English, name_he for its name in Hebrew, smbl for the character itself and smpl for a text sample including the mark; e.g.,
Old style Hebrew quotation marks, from a 1923 translation of Robinson Crusoe. With most printed Hebrew texts from the early 1970s and before, opening quotation marks are low (as in German), and closing ones are high, often going above the letters themselves (as opposed to the gershayim, which is level with the top of letters).