Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Hebrew Hiphil verb haqhêl (Hebrew: הַקְהֵ֣ל, "assemble"), from which comes the term mitzvat hakhel, is used in Deuteronomy 31:10–12: " 10 And Moses instructed them as follows: At the end of every seventh year, the year set for remission, at the Feast of Booths, 11 when all Israel comes to appear before Yhwh your God in the place that He will choose, you shall read this Teaching ...
In Hasidic courts, the kvitel is inscribed with the names of the petitioner and his family members, along with their specific requests. [10] The form of the name is the person's full Hebrew name and his mother's Hebrew name (e.g. Shmuel ben Chana, "Shmuel the son of Chana"), even if the Rebbe already knows who he is.
Women participated in Jewish practices publicly at the synagogue. Women probably learned how to read the liturgy in Hebrew. [33] Bowker stated that traditionally, "men and women pray separately. This goes back to ancient times when women could go only as far as the second court of the Temple."
The show includes satirical and humorous commentary on the events of the week preceding the episode, mainly through parodies, sketches, jokes, and satirical takes on the week's headlines. The show's format mimics a news television edition, where the sketches and various segments blend in as articles, interviews, and live reports seamlessly ...
Barukh she'amar (Hebrew: בָּרוּךְ שֶׁאָמַר, romanized: bāruḵ šeʾāmar, lit. 'Blessed is He who said' or other variant English spellings), is the opening blessing to pesukei dezimra, a recitation in the morning prayer in Rabbinic Judaism. As with many texts in Judaism, it takes its name from the opening words of the prayer.
Ktiv hasar niqqud (Hebrew pronunciation: [ktiv χaˈsaʁ niˈkud]; Hebrew: כתיב חסר ניקוד, literally "spelling lacking niqqud"), colloquially known as ktiv maleh (IPA: [ktiv maˈle]; כתיב מלא, literally "full spelling"), are the rules for writing Hebrew without vowel points (niqqud), often replacing them with matres lectionis (ו and י ).
The word Mitpaḥat is a Hebrew word which literally means a covering or mantle, though is also used to mean many other things such as towel, apron, bandage, or wrap. Its current meaning is taken from post-biblical Hebrew, and is most likely derived from the Hebrew word טִפַּח (tipaḥ), meaning spread out or extended.
Today, Hebrew is the official language used in government, commerce, court sessions, schools, and universities. It is the language most commonly used in everyday life in Israel. Native Hebrew speakers comprise about 53% of the population. [12] The vast majority of the rest speak Hebrew fluently as a second language.