Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This list includes only homographs that are written precisely the same in English and Spanish: They have the same spelling, hyphenation, capitalization, word dividers, etc. It excludes proper nouns and words that have different diacritics (e.g., invasion / invasión , pâté / paté ).
The classical definition of exaggeration, employed by Disney, was to remain true to reality, just presenting it in a wilder, more extreme form. [21] Other forms of exaggeration can involve the supernatural or surreal, alterations in the physical features of a character; or elements in the storyline itself. [ 22 ]
Pages in category "Spanish words and phrases" The following 169 pages are in this category, out of 169 total. This list may not reflect recent changes. ...
abarca - encompasses; abarcar - to encompass; abarrotado - crowded; abarrote - grocery; abastacer - to supply; abastece - supplies; abastecido - stocked; abastecimiento - catering
It has an additional slang meaning of "upper class" or "nerdy" in Mexico and the USA. I don't know whether it carries this meaning elsewhere. Pelota. Per this page's content the singular or plural forms mean either "ball" or "ball," or "balls" or "balls". What's the difference? Pijo. As above, said to mean either penis or cock; these are synonyms.
Hyperbole (/ h aɪ ˈ p ɜːr b əl i / ⓘ; adj. hyperbolic / ˌ h aɪ p ər ˈ b ɒ l ɪ k / ⓘ) is the use of exaggeration as a rhetorical device or figure of speech.In rhetoric, it is also sometimes known as auxesis (literally 'growth').
This word ending—thought to be difficult for Spanish speakers to pronounce at the time—evolved in Spanish into a "-te" ending (e.g. axolotl = ajolote). As a rule of thumb, a Spanish word for an animal, plant, food or home appliance widely used in Mexico and ending in "-te" is highly likely to have a Nahuatl origin.
The RAE is Spain's official institution for documenting, planning, and standardising the Spanish language. A word form is any of the grammatical variations of a word. The second table is a list of 100 most common lemmas found in a text corpus compiled by Mark Davies and other language researchers at Brigham Young University in the