Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The New Testament in the Bau Bidayuh language (Ethnologue: sne) spoken by the Bidayuh people (also known as the Land Dayak) of Sarawak was published by the Bible Society of Malaysia in 2020. The New Testament is known as Kitab Janyji-Sipokat De Bauh. The print and audio format of the New Testament was dedicated and launched on 23 February 2020 ...
The Center for the Study of New Testament Manuscripts (CSNTM) is a 501(c)(3) non-profit organization whose mission is to digitally preserve Greek New Testament manuscripts. Toward that end, CSNTM takes digital photographs of manuscripts at institutions, libraries, museums, monasteries, universities, and archives around the world.
The most widespread translation used by Indonesian right now is Terjemahan Baru (1985), or "New Translation" published by LAI ("Lembaga Alkitab Indonesia" or Indonesian Bible Society). Gottlob Brückner (1783–1857) translated the Bible into Javanese, the largest local language of Indonesia, in 1820 [5]
Text-only editions of the New Testament and of the complete Bible became available in 1993 and 1999, respectively. [2] The full study Bible was published in 2003. The name was chosen to reflect the restorationist theology of the authors, who believe many of the doctrines in their translation (such as justification by faith alone ) were lost by ...
The Institute for New Testament Textual Research (German: Institut für neutestamentliche Textforschung — INTF) at the University of Münster, Westphalia, Germany, is to research the textual history of the New Testament and to reconstruct its Greek initial text on the basis of the entire manuscript tradition, the early translations and patristic citations; furthermore the preparation of an ...
Münster: Institute for New Testament Textual Research; Parpulov, Georgi (2021). Catena Manuscripts of the Greek New Testament (PDF). Piscataway New Jersey: Gorgias Press. p. 241. ISBN 978-1-4632-4260-2
Complete translation of the New Testament in the Baba Malay dialect. 1938: Bode's New Testament: Standard Malay: Complete translation of the New Testament. Work on the Old Testament was interrupted by the Second World War and mostly lost. 1958: Alkitab Terjemahan Lama: Standard Malay: A compilation of Klinkert's Old Testament and Bode's New ...
It is designated by 𝔓 118 (in the Gregory-Aland numbering of New Testament manuscripts). The manuscript is in fragmentary condition, containing text from Romans chapters 15 and 16. Using the study of comparative writing styles (paleography), the manuscript has been dated by the INTF to the 3rd century CE. [1]