enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Indonesian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The most widespread translation used by Indonesian right now is Terjemahan Baru (1985), or "New Translation" published by LAI ("Lembaga Alkitab Indonesia" or Indonesian Bible Society). Gottlob Brückner (1783–1857) translated the Bible into Javanese, the largest local language of Indonesia, in 1820 [5]

  3. Center for the Study of New Testament Manuscripts - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Center_for_the_Study_of...

    The Center for the Study of New Testament Manuscripts (CSNTM) is a 501(c)(3) non-profit organization whose mission is to digitally preserve Greek New Testament manuscripts. Toward that end, CSNTM takes digital photographs of manuscripts at institutions, libraries, museums, monasteries, universities, and archives around the world.

  4. Bible translations into the languages of Indonesia and Malaysia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The New Testament in the Bau Bidayuh language (Ethnologue: sne) spoken by the Bidayuh people (also known as the Land Dayak) of Sarawak was published by the Bible Society of Malaysia in 2020. The New Testament is known as Kitab Janyji-Sipokat De Bauh. The print and audio format of the New Testament was dedicated and launched on 23 February 2020 ...

  5. Biblical studies - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Biblical_studies

    The New Testament was written in Koine Greek, with possible Aramaic undertones, as was the first translation of the Hebrew Bible, known as the Septuagint or Greek Old Testament. Therefore, Hebrew, Greek and sometimes Aramaic continue to be taught in most universities, colleges and seminaries with strong programs in biblical studies.

  6. Recovery Version - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Recovery_Version

    Text-only editions of the New Testament and of the complete Bible became available in 1993 and 1999, respectively. [2] The full study Bible was published in 2003. The name was chosen to reflect the restorationist theology of the authors, who believe many of the doctrines in their translation (such as justification by faith alone ) were lost by ...

  7. Institute for New Testament Textual Research - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Institute_for_New...

    The Institute for New Testament Textual Research (German: Institut für neutestamentliche Textforschung — INTF) at the University of Münster, Westphalia, Germany, is to research the textual history of the New Testament and to reconstruct its Greek initial text on the basis of the entire manuscript tradition, the early translations and patristic citations; furthermore the preparation of an ...

  8. List of New Testament verses not included in modern English ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_New_Testament...

    The Westcott & Hort Greek New Testament omitted the pericope from the main text and places it as an appendix after the end of the Gospel of John, with this explanation: [145] "It has no right to a place in the text of the Four Gospels; yet it is evidently from an ancient source, and it could not now without serious loss be entirely banished ...

  9. Studiorum Novi Testamenti Societas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Studiorum_Novi_Testamenti...

    The Studiorum Novi Testamenti Societas (SNTS) is an international society of New Testament scholars. The current president is John Kloppenborg . [1] The SNTS publishes the academic journal New Testament Studies.