Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The translation of the Hebrew word for abomination is actually the translation of three different levels or kinds of abominations in terms of severity: toebah, sheḳeẓ, and piggul. [1] While abomination refers mostly to violations of the Mosaic law , specifically violations of the mitzvot on the worship of God in Judaism , it also includes ...
The term shiqquts is translated abomination by almost all translations of the Bible. The similar words, sheqets , and shâqats , are almost exclusively used to refer to unclean animals. The common but slightly different Hebrew term, tōʻēḇā , is also translated as abomination in the Authorized King James Version , and sometimes in the New ...
The Hebrew Bible uses several words to describe sin. The standard noun for sin is ḥeṭ (verb: hata), meaning to "miss the mark" or "sin". [4] The word avon is often translated as "iniquity", i.e. a sin done out of moral failing. [5] The word pesha, or "trespass", means a sin done out of rebelliousness. [6]
Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under earth: Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the L ORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And shewing ...
The Sixth Commandment, as translated by the Book of Common Prayer (1549). The image is from the altar screen of the Temple Church near the Law Courts in London.. Thou shalt not kill (LXX, KJV; Ancient Greek: Οὐ φονεύσεις, romanized: Ou phoneúseis), You shall not murder (NIV, Biblical Hebrew: לֹא תִּרְצָח, romanized: Lo tirṣaḥ) or Do not murder (), is a moral ...
The original text of Leviticus 18, [3] like that of most of the Hebrew Bible, is written in Hebrew. The oldest extant versions of the text in Hebrew are found in the Dead Sea Scrolls, the Samaritan Pentateuch, and the Masoretic Text. An ancient Greek translation from the third century BCE, the Septuagint, also exists.
In the Hebrew Bible, verbs that underlie the later use of the noun form kareth refer to forms of punishment including premature death, [3] or else exclusion from the people. [ 4 ] [ 5 ] The former view is implied by verses stating that the punishment will be inflicted directly by God, [ 6 ] while the latter view may be suggested by verses which ...
For example, since murder was a capital crime, giving false testimony in a murder case was subject to the death penalty. Those eager to receive or listen to false testimony were also subject to punishment. [12] False witness is among the six things God hates, king Solomon says. [13] False testimony is among the things that defile a person ...