enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Reverse semantic traceability - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Reverse_semantic_traceability

    Reverse Semantic Traceability as a validation method can be applied to any project artifact, to any part of project artifact or even to a small piece of document or code. However, it is obvious that performing RST for all artifacts can create overhead and should be well justified (for example, for medical software where possible information ...

  3. List of proofreader's marks - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_proofreader's_marks

    Each edition has a sheet of proofreader's marks that appears to be the same apart from the language used to describe the marks. The section cautions that "it should be realised that the typesetter may not understand the language in which the text is written". English; French; German; Italian; etc.

  4. Wikipedia:Language recognition chart - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Language...

    Accented letters: â ç è é ê î ô û, rarely ë ï ; ù only in the word où, à only at the ends of a few words (including à).Never á í ì ó ò ú.; Angle quotation marks: « » (though "curly-Q" quotation marks are also used); dialogue traditionally indicated by means of dashes.

  5. Wikipedia:Writing Wikipedia articles backward - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Writing...

    "Writing an article is much more difficult than it looks." "Creating a new encyclopedia article in Wikipedia is one of the most difficult tasks there is for inexperienced editors." and even: "Successfully creating a new article is the most difficult task to perform on Wikipedia." Not necessarily so. True, creating a new article isn't easy.

  6. Traceability - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Traceability

    Traceability is the capability to trace something. [1] In some cases, it is interpreted as the ability to verify the history, location, or application of an item by ...

  7. Transcription (linguistics) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transcription_(linguistics)

    Transcription should not be confused with translation, which means representing the meaning of text from a source-language in a target language, (e.g. Los Angeles (from source-language Spanish) means The Angels in the target language English); or with transliteration, which means representing the spelling of a text from one script to another.

  8. Digraphia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Digraphia

    A digraphic Latin/Cyrillic street sign in Gaboš, Croatia. In sociolinguistics, digraphia refers to the use of more than one writing system for the same language. [1] Synchronic digraphia is the coexistence of two or more writing systems for the same language, while diachronic digraphia or sequential digraphia is the replacement of one writing system by another for a particular language.

  9. Traceability matrix - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Traceability_matrix

    A requirements traceability matrix may be used to check if the current project requirements are being met, and to help in the creation of a request for proposal, [2] software requirements specification, [3] various deliverable documents, and project plan tasks. [4]