Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Dashavatara (Sanskrit: दशावतार, IAST: daśāvatāra) are the ten primary avatars of Vishnu, a principal Hindu god. Vishnu is said to descend in the form of an avatar to restore cosmic order. [1] The word Dashavatara derives from daśa, meaning "ten", and avatāra, roughly equivalent to "incarnation".
The Pancharatra text of Vaishnavism declares that Vishnu's avatars include those that are direct and complete (sakshad), indirect and endowed (avesha), cosmic and salvific (vyuha), inner and inspirational (antaryamin), consecrated and in the form of image (archa).
DIN 31635 is a Deutsches Institut für Normung (DIN) standard for the transliteration of the Arabic alphabet adopted in 1982. It is based on the rules of the Deutsche Morgenländische Gesellschaft (DMG) as modified by the International Orientalist Congress 1935 in Rome.
The first known text in the Arabic alphabet is a late fourth-century inscription from Jabal Ram 50 km east of ‘Aqabah in Jordan, but the Zabad trilingual inscription is the earliest dated Arabic text from 512, and was discovered in Syria. [19] Nevertheless, the epigraphic record is extremely sparse. Later, dots were added above and below the ...
Literally meaning five nights (pañca: five, rātra: nights), [5] the term Pancharatra has been variously interpreted. [6] [7] The term has been attributed to a sage Narayana who performed a sacrifice for five nights and became a transcendent being and one with all beings.
The Garga Samhita states that a shaktyavesha avatara is one of the six forms of incarnation of the deity Krishna, identified with Vishnu. The purpose of such an incarnation is regarded to be to enter a jiva (living being) in order to perform a given mission, after which the deity departs from this form.
The Arabic Extended-B and Arabic Extended-A ranges encode additional Qur'anic annotations and letter variants used for various non-Arabic languages. The Arabic Presentation Forms-A range encodes contextual forms and ligatures of letter variants needed for Persian, Urdu, Sindhi and Central Asian languages.
The literal meaning of تَشْكِيل tashkīl is 'variation'. As the normal Arabic text does not provide enough information about the correct pronunciation, the main purpose of tashkīl (and ḥarakāt) is to provide a phonetic guide or a phonetic aid; i.e. show the correct pronunciation for children who are learning to read or foreign learners.