Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Steve Wilhite's slide at the 2013 Webby Awards. The pronunciation of GIF, an acronym for the Graphics Interchange Format, has been disputed since the 1990s.Popularly rendered in English as a one-syllable word, the acronym is most commonly pronounced / ɡ ɪ f / ⓘ (with a hard g as in gig) or / dʒ ɪ f / ⓘ (with a soft g as in gin), differing in the phoneme represented by the letter G.
Never let the truth get in the way of a good story [20] [better source needed] Never look a gift horse in the mouth; Never put off until tomorrow what you can do today; Never reveal a man's wage, and woman's age; Never speak ill of the dead; Never say die; Never say never [21] Never tell tales out of school; Never too old to learn
An idiom is a common word or phrase with a figurative, non-literal meaning that is understood culturally and differs from what its composite words' denotations would suggest; i.e. the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words (although some idioms do retain their literal meanings – see the example "kick the bucket" below).
money spent on a bank account that results in a debit (negative) balance; the amount of the debit balance, an "overdraft facility", is permission from a bank to draw to a certain debit balance. In US English, overdraft and overdraft limit are used, respectively. overleaf * on the other side of the page (US: reverse) owt anything. Northern English.
In August 2013, Giphy expanded beyond a search engine to allow users to post, embed and share GIFs on Facebook. [10] [11] [12] Giphy was then recognized as a Top 100 Website of 2013, according to PC Magazine. [13] Three months later, Giphy integrated with Twitter to enable users to share GIFs by simply sharing a GIF's URL. [14]
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Three wise monkeys variation : "Hear, speak, see only good" The opposite version of the three wise monkeys can also be found. In this case, one monkey holds its hands to its eyes to focus vision, the second monkey holds its hands to its mouth like a bullhorn, and the third monkey cups its hands around its ears to improve hearing.
One such joke, often told about machine translation, translates "The spirit is willing, but the flesh is weak" (an allusion to Mark 14:38) into Russian and then back into English, getting "The vodka is good, but the meat is rotten". This is not an actual machine-translation error, but rather a joke which dates back to 1956 or 1958.