Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This random sampling of Dutch family names is sorted by family name, with the tussenvoegsel following the name after a comma. Meanings are provided where known. See Category:Dutch-language surnames and Category:Surnames of Frisian origin for surnames with their own pages. Baas – The Boss; Bakker – Baker; Beek, van – From the brook
Pages in category "Dutch-language surnames" The following 200 pages are in this category, out of approximately 1,566 total. This list may not reflect recent changes .
Dutch-language surnames (2 C, 1,565 P) E. English-language surnames (3 C, 3,391 P) F. Surnames of Frisian origin (42 P) G. ... Low German surnames (87 P)
Anglicisation of non-English-language names was common for immigrants, or even visitors, to English-speaking countries. An example is the German composer Johann Christian Bach, the "London Bach", who was known as "John Bach" after emigrating to England.
The name was popularized by the epic German hero Walther von Aquitaine, and later from the name of the writer Walther von der Vogelweide. [citation needed] The name entered the French language as Gauthier, Spanish as Gutierre, Portuguese as Gualter and Italian as Gualtiero. The modern Dutch form of the name is Wouter.
As a Dutch, English, French, and German surname, Noe is derived from the biblical given name Noah (Middle English and Latin Noe). [2] [3] Other surnames with the same derivation include the English variant Noy, as well as Noa and Nohe.
Most of the names on this list are typical examples of surnames that were adopted when modern surnames were introduced in the late 19th and early 20th centuries. In the romantic spirit, they refer to natural features: virta 'river', koski 'rapids', mäki 'hill', järvi 'lake', saari 'island' — often with the suffix -nen added after the model ...
Anson is an English given name, On Sang is the given name in Chinese, Chan is the surname of Anson's husband, and Fang is her own surname. A name change on legal documents is not necessary. In Hong Kong's English publications, her family names would have been presented in small cap letters to resolve ambiguity, e.g. Anson C HAN F ANG On Sang in ...