enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Matthew 6:22 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:22

    In the King James Version of the English Bible the text reads: The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light. The World English Bible translates the passage as: “The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is sound, your whole body will be full of light.

  3. Lamp under a bushel - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lamp_under_a_bushel

    The parable is the source of the proverb "to hide one's light under a bushel", the use of the word "bushel", an obsolete word for bowl (now relegated to usage as a unit of measure), appearing in William Tyndale's translation of the New Testament: "Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick, and it lighteth ...

  4. Matthew 6:28 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:28

    He would prove in two things the abundant goodness of God; to wit, the richness of the beauty with which they are clothed, and the mean value of the things so clothed with it. [ 8 ] Augustine : The things instanced are not to be allegorized so that we enquire what is denoted by the birds of the air, or the lilies of the field; they are only ...

  5. Tenebrae - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tenebrae

    Tenebrae (/ ˈ t ɛ n ə b r eɪ,-b r i / [1] —Latin for 'darkness') is a religious service of Western Christianity held during the three days preceding Easter Day, and characterized by gradual extinguishing of candles, and by a "strepitus" or "loud noise" taking place in total darkness near the end of the service.

  6. Urim and Thummim - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Urim_and_Thummim

    Urim (אוּרִים ‎) traditionally has been taken to derive from a root meaning "lights"; these derivations are reflected in the Neqqudot of the Masoretic Text. [3] In consequence, Urim and Thummim has traditionally been translated as "lights and perfections" (by Theodotion, for example), or, by taking the phrase allegorically, as meaning "revelation and truth" or "doctrine and truth."

  7. Parable of the Ten Virgins - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Parable_of_the_Ten_Virgins

    Bible commentators and scholars do not entirely agree on the nature of the parable: whether it is an authentic parable of Jesus, based on an authentic parable but significantly modified, or entirely an invention of the early Church.

  8. Matthew 5:15–16 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_5:15–16

    15: Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. 16: Let your light shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. The World English Bible translates the passage as: 15: Neither do you light a lamp, and put it

  9. Lumen Christi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lumen_Christi

    Lumen Christi (Latin for "Light of Christ") is a versicle sung in Catholic, Lutheran and some Anglican churches as part of the Easter Vigil. In Lutheran and Anglican services, it is sung in the local language. It is chanted by the deacon on Holy Saturday as he lights the candle. In the English Sarum Rite, one candle is lit.