Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The epic poem The Faerie Queene frontispiece, printed by William Ponsonby in 1590. Spenser's masterpiece is the epic poem The Faerie Queene. The first three books of The Faerie Queene were published in 1590, and the second set of three books was published in 1596. Spenser originally indicated that he intended the poem to consist of twelve books ...
Key to the ambitions of Paradise Lost as a poem is the creation of a new kind of epic, one suitable for English, Christian morality rather than polytheistic Greek or Roman antiquity. This intention is indicated from the very beginning of the poem, when Milton uses the classical epic poetic device of an invocation for poetic
The poem is written in dactylic hexameter, the meter of epic poetry, such as Homer's Iliad and Odyssey and Virgil's Aeneid. The work is often cited as Catullus' masterpiece, with Charlotte Higgins considering it one of the greatest literary works ever written. [1]
Mlokhim-Bukh (Old Yiddish epic poem based on the Biblical Books of Kings) Book of Dede Korkut (Oghuz Turks) Le Morte d'Arthur (Middle English) Morgante (Italian) by Luigi Pulci (1485), with elements typical of the mock-heroic genre; The Wallace by Blind Harry (Scots chivalric poem) Troy Book by John Lydgate, about the Trojan war (Middle English)
In his early drafts, Eliot gave the poem the subtitle "Prufrock among the Women." [11]: 41 This subtitle was apparently discarded before publication. Eliot called the poem a "love song" in reference to Rudyard Kipling's poem "The Love Song of Har Dyal", first published in Kipling's collection Plain Tales from the Hills (1888). [17]
Host and Guest (Georgian: სტუმარ-მასპინძელი, St’umar-Masp’indzeli) is an epic poem by the Georgian poet, writer and philosopher Vazha-Pshavela. The poem was first published in 1893 in Tbilisi, and it is considered to be the "masterpiece of the Georgian literature". It is compulsory reading in Georgian schools.
The poem is generally considered [by whom?] to be a masterpiece of Krleža's literary opus and of Croatian literature. [2] The Ballads have been translated (mostly only in part) into Slovene, Italian, Macedonian, Hungarian, Czech, French, Russian, and Arabic. A full German translation was published in 2016. [3]
Image of the Bruce, the main focus of the poem A, fredome is a noble thing, part of the most-cited passage from Barbour's Brus.. The Brus, also known as The Bruce, is a long narrative poem, in Early Scots, of just under 14,000 octosyllabic lines composed by John Barbour which gives a historic and chivalric account of the actions of Robert the Bruce and Sir James Douglas in the Scottish Wars of ...