enow.com Web Search

  1. Ads

    related to: google translate hong kong

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a multilingual neural machine translation service ... the audio uses a female General American accent, whereas in Europe, Hong Kong ...

  3. LIHKG - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/LIHKG

    LIHKG (Chinese: 連登; Cantonese Yale: Lìhn dāng) is a multi-category forum website based in Hong Kong. The website has gained popularity since the launch in 2016, and is often referred to as the Hong Kong version of Reddit. [1] [2] [3]

  4. Add oil - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Add_oil

    It is originated in Hong Kong and is commonly used by bilingual Hong Kong speakers. [2] "Add oil" can be roughly translated as "Go for it". [1] Though it is often described as "the hardest to translate well", [3] the literal translation is the result of Chinglish and was added to the Oxford English Dictionary in 2018. [4]

  5. New Territories - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/New_Territories

    The New Territories (N.T., Chinese: 新界) is one of the three areas of Hong Kong, alongside Hong Kong Island and the Kowloon Peninsula. It makes up 86.2% of Hong Kong's territory, and contains around half of the population of Hong Kong. Historically, it is the region described in the Convention for the Extension of Hong Kong Territory.

  6. Cantonese slang - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cantonese_slang

    Triad language is a type of Cantonese slang. It is censored out of television and films. Kingsley Bolton and Christopher Hutton, the authors of "Bad Boys and Bad Language: Chòu háu and the Sociolinguistics of Swear Words in Cantonese," said that regardless of official discouragement of the use of triad language, "[T]riad language or triad-associated language is an important source of ...

  7. Jiayou (cheer) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jiayou_(cheer)

    Jiayou in Standard Mandarin or Gayau in Cantonese (Chinese: 加油) is a ubiquitous Chinese expression of encouragement and support. The phrase is commonly used at sporting events and competitions by groups as a rallying cheer and can also be used at a personal level as a motivating phrase to the partner in the conversation.

  8. Hong Kong Garrison - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hong_Kong_Garrison

    Machine translation, like DeepL or Google Translate, ... The People's Liberation Army Hong Kong Garrison is a garrison of the People's Liberation Army (PLA), ...

  9. Debate on traditional and simplified Chinese characters

    en.wikipedia.org/wiki/Debate_on_traditional_and...

    The debate on traditional Chinese characters and simplified Chinese characters is an ongoing dispute concerning Chinese orthography among users of Chinese characters. It has stirred up heated responses from supporters of both sides in mainland China, Hong Kong, Macau, Taiwan, and among overseas Chinese communities with its implications of political ideology and cultural identity. [1]

  1. Ads

    related to: google translate hong kong