enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Writing and Literacy in Chinese, Korean and Japanese

    en.wikipedia.org/wiki/Writing_and_Literacy_in...

    Writing and Literacy in Chinese, Korean and Japanese (Victor Mair uses the acronym WLCKJ [1]) is a 1995 book by Insup Taylor and M. Martin Taylor, published by John Benjamins Publishing Company. Kim Ainsworth-Darnell, in The Journal of the Association of Teachers of Japanese , wrote that the work "is intended as an introduction for the Western ...

  3. Chinese influence on Japanese culture - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_influence_on...

    Chinese influence on Japanese culture refers to the impact of Chinese influences transmitted through or originating in China on Japanese institutions, culture, language and society. Many aspects of traditional Japanese culture such as Taoism , Buddhism , astronomy , language and food have been profoundly influenced by China over the course of ...

  4. Kanbun - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kanbun

    Kanbun, literally "Chinese writing," refers to a genre of techniques for making Chinese texts read like Japanese, or for writing in a way imitative of Chinese. For a Japanese, neither of these tasks could be accomplished easily because of the two languages' different structures. As I have mentioned, Chinese is an isolating language.

  5. List of National Treasures of Japan (writings: Classical ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_National_Treasures...

    Written language was introduced to Japan around 400 AD in the form of Chinese books written in Classical Chinese. Japanese interest in Chinese writings and culture gradually increased towards the end of the 6th century when Japanese rulers sent missions to the mainland for cultural studies and to bring back books.

  6. Horizontal and vertical writing in East Asian scripts - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Horizontal_and_vertical...

    Many East Asian scripts can be written horizontally or vertically. Chinese characters, Korean hangul, and Japanese kana may be oriented along either axis, as they consist mainly of disconnected logographic or syllabic units, each occupying a square block of space, thus allowing for flexibility for which direction texts can be written, be it horizontally from left-to-right, horizontally from ...

  7. William Scott Wilson - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/William_Scott_Wilson

    William Scott Wilson (born 1944, Nashville, Tennessee) is known for translating several works of Japanese literature, mostly those relating to the martial tradition of that country. Wilson has brought historical Chinese and Japanese thought, philosophy, and tactics to the West in his translations of famous East Asian literature.

  8. Adoption of Chinese literary culture - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Adoption_of_Chinese...

    A style mixing Chinese and Japanese elements (sōrōbun) was derived from the medieval hentai-kanbun ('variant Chinese writing') used in such works as the historical chronicle Azuma Kagami (1266). It was used during the Meiji period , and as late as the end of the Second World War, by men for diaries and correspondence, and for various public ...

  9. Chinese Learning as Substance, Western Learning for ...

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Learning_as...

    The Chinese philosopher Liang Shuming (1893-1988) did not agree with “Chinese Substance, Western Application”. To Liang, culture was a holistic expression of one unified underlying human attitude, so he denied an easy blending of Chinese and Western cultures. [8] On one hand, he is a defender of Chinese culture.