Search results
Results from the WOW.Com Content Network
From 1961 to 2015, Blood-Horse Publications was owned by the Thoroughbred Owners and Breeders Association, a non-profit organization that promotes Thoroughbred racing and breeding. In 2015, the Jockey Club became the majority owner. [2] According to the company, Blood-Horse has subscribers from over 80 countries worldwide, [3] and according to ...
Thomas Cromwell was the first editor of magazine. Joe Estes joined The Blood-Horse in 1930 and later became the second editor-in-chief. [9] He was succeeded by Kent Hollingsworth, Ed Bowen, Ray Paulick and Dan Liebman. [10] Blood-Horse books. Horse Racing's Top 100 Moments by The Blood-Horse Staff. Blood-Horse Publications (2006) ISBN 1-58150-139-0
OmegaT is another translation tool that can translate PO files. It is written in Java so it is available for multiple platforms (including Linux and Windows). It can be downloaded from SourceForge. GNU Gettext (Linux/Unix) used for the GNU Translation Project. Gettext also provides msgmerge that makes merging translations easy.
Bloodhorse or Blood horse may refer to: Horse breeding (especially Thoroughbred horse breeding) The Blood-Horse and Bloodhorse.com, a magazine and website published by majority shareholder, The Jockey Club; Blood-Horse Publications, the publishing arm of The Jockey Club; Hot-blooded horse, a breed of light horse with a lively temperament
The content translation tool assists users in translating existing Wikipedia articles from one language to another. Users select an article in any language, then select another language, and the interface provides machine translation which the human user can then use as inspiration to make readable text in another language.
Steve Haskin (born 1947 in New York) is an American horse racing journalist and author. A former Wall Street employee, Haskin became interested in horse racing in 1967. He gained recognition for his annual coverage of the Kentucky Derby, first as National Correspondent for the Daily Racing Form and then as Senior Correspondent at The Blood-Horse until June 2015.
A number of computer-assisted translation software and websites exists for various platforms and access types. According to a 2006 survey undertaken by Imperial College of 874 translation professionals from 54 countries, primary tool usage was reported as follows: Trados (35%), Wordfast (17%), Déjà Vu (16%), SDL Trados 2006 (15%), SDLX (4%), STAR Transit [fr; sv] (3%), OmegaT (3%), others (7%).
In the Kentucky Derby, the first leg of the U.S. Triple Crown series, bettors sent Free House off as a more than 10:1 sixth choice behind favorites Captain Bodgit, the Florida Derby and Wood Memorial Stakes winner, and Silver Charm, the second choice. Free House started the Derby on the outside in post position thirteen. The gray colt raced at ...