Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A cedilla (/ s ɪ ˈ d ɪ l ə / sih-DIH-lə; from Spanish cedilla, "small ceda", i.e. small "z"), or cedille (from French cédille, pronounced), is a hook or tail (¸) added under certain letters (as a diacritical mark) to indicate that their pronunciation is modified.
The IPA letter z is not normally used for dental or postalveolar sibilants in narrow transcription unless modified by a diacritic ( z̪ and z̠ respectively). The IPA symbol for the alveolar non-sibilant fricative is derived by means of diacritics ; it can be ð̠ or ɹ̝ .
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file
youtube-dl -o <path> <url> To see the list of all of the available file formats and sizes: youtube-dl -F <url> The video can be downloaded by selecting the format code from the list or typing the format manually: youtube-dl -f <format/code> <url> The best quality video can be downloaded with the -f best option.
A computer screen showing a background wallpaper photo of the Palace of Versailles A wallpaper from fractal. A wallpaper or background (also known as a desktop background, desktop picture or desktop image on computers) is a digital image (photo, drawing etc.) used as a decorative background of a graphical user interface on the screen of a computer, smartphone or other electronic device.
Ç or ç (C-cedilla) is a Latin script letter used in the Albanian, Azerbaijani, Manx, Tatar, Turkish, Turkmen, Kurdish, Kazakh, and Romance alphabets. Romance languages that use this letter include Catalan, French, Portuguese, and Occitan, as a variant of the letter C with a cedilla.
In November 2013, YouTube began to use the VP9 video compression standard, saying that it was more suitable for 4K than High Efficiency Video Coding (HEVC). Google, which owns YouTube, developed VP9. [76] Theaters began projecting movies at 4K resolution in 2011. [78] Sony was offering 4K projectors as early as 2004. [79]
In China, letters of the English alphabet are pronounced somewhat differently because they have been adapted to the phonetics (i.e. the syllable structure) of the Chinese language.