Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Lahing pilî sa silangan Iwaksî natin ang nakaraán, Yakapin ang bagong buhay. Hawakan ang watawat Ng pagpápakasipag Ibandila, iwasiwas Ang pagbabagong tatág Lakad at harapín Pagtatanggól sa layunin Hirap, sakit ay tiisín Upang makamít ang mithiin Gumawâ, bumuó, at magbatá Itatág ang silangang Asya Lupalop na maguinhawâ Kasaganaang ...
May bago nang buhay, Bagong bansa, bagong galaw Sa Bagong Lipunan! Magbabago ang lahat, tungo sa pag-unlad, At ating itanghal: Bagong Lipunan! Koro Ang gabi'y nagmaliw nang ganap, At lumipas na ang magdamag. Madaling araw ay nagdiriwang. May umagang namasdan. Ngumiti na ang pag-asa Sa umagang anong ganda! Koro
Kastila'y mairing ng Katagalugan At ngayo'y ipagwagi ang kahusayan. Nakpil's notes include other verses, also marked as "Balara - Nov. 1896", but without sheet music, [ 1 ] so it is unclear if these are additional, draft, or variant verses, or what words are supposed to repeat.
"Bayan Ko" (usually translated as "My Country"; Spanish: Nuestra patria, lit. 'Our Motherland') is one of the most recognizable patriotic songs of the Philippines.It was written in Spanish by the revolutionary general José Alejandrino in light of the Philippine–American War and subsequent American occupation, and translated into Tagalog some three decades later by the poet José Corazón de ...
Sa adlaw’g gabi-i, Taknang tanan Dinasig sa kinaiyahan Sa mga bayaning yutawhan Imong kalinaw gi-ampingan Lungsod sa bungtod nga matunhay Ug matam-is nga kinampay Puti ang kabaybayunan Walog sa suba binisbisan Bahandi sa dagat ug kapatagan Gugma ang tuburan Sa kagawasan sa tanan Panalanginan ka Ihalad ko lawas ug kalag Sa mutya kong Bohol.
The Patriotic Oath (Tagalog: Panatang Makabayan) is one of two national pledges of the Philippines, the other being the Pledge of Allegiance to the Flag (Tagalog: Panunumpa ng Katapatan sa Watawat). It is commonly recited at flag ceremonies of schools—especially public schools—immediately after singing the Philippine national anthem but ...
José Cecilio Corazón de Jesús y Pangilinan (November 22, 1894 – May 26, 1932), also known by his pen name Huseng Batute, was a Filipino poet who used Tagalog poetry to express the Filipinos' desire for independence during the American occupation of the Philippines, a period that lasted from 1901 to 1946.
A picture of a papaya tree. The song is about a man trying to get a Papaya sprout, eventually falling. The woman tries to find someone else to get the papaya sprout, but the man eventually convinces her to let him get the papaya sprout, [2] stating “Love me, I’m a brave man.