Search results
Results from the WOW.Com Content Network
English: 28 March 2018; Vietnamese long form: Ngày 28 tháng 3 năm 2018; Vietnamese short form: 28/3/2018; The Vietnamese prefer writing numbers with a comma as the decimal separator in lieu of dots, and either spaces or dots to group the digits. An example is 1 629,15 (one thousand six hundred twenty-nine point fifteen).
Current and past writing systems for Vietnamese in the Vietnamese alphabet and in chữ Hán Nôm. Spoken and written Vietnamese today uses the Latin script-based Vietnamese alphabet to represent native Vietnamese words (thuần Việt), Vietnamese words which are of Chinese origin (Hán-Việt, or Sino-Vietnamese), and other foreign loanwords.
Vietnamese is an analytic language, meaning it conveys grammatical information primarily through combinations of words as opposed to suffixes.The basic word order is subject-verb-object (SVO), but utterances may be restructured so as to be topic-prominent.
Writing systems are used to record human language, and may be classified according to certain common features.. The usual name of the script is given first; the name of the languages in which the script is written follows (in brackets), particularly in the case where the language name differs from the script name.
Vietnamese uses 22 letters of the ISO basic Latin alphabet.The 4 remaining letters aren't considered part of the Vietnamese alphabet although they are used to write loanwords, languages of other ethnic groups in the country based on Vietnamese phonetics to differentiate the meanings or even Vietnamese dialects, for example: dz or z for southerner pronunciation of v in standard Vietnamese.
This was a Romanized style of writing Hmongic languages in Vietnam. It bears resemblance to the Quốc ngữ writing used for Vietnamese today, but uses the tone letters, in similarity to RPA. This Vietnamese RPA script is only known to a few in Vietnam, predominantly of Christian faith, and it is thought that it will not be in use for much ...
Vietnam uses the 24-hour notations in writing; an "h" or ":" is used as separator, e.g. "13h15" or "13:15". Full hours can be written just with an "h", e.g. "6h" (not "6h00" or "06h00"). Transport timetables use it exclusively, as do legal documents and television schedules. [3]
Older styles of Vietnamese writing wrote polysyllabic words with hyphens separating the syllables, as in cào-cào "grasshopper", sinh-vật-học "biology", or cà-phê "coffee". Spelling reform proposals have suggested writing these words without spaces (for example, the above would be càocào, sinhvậthọc, càphê). [7]