Ad
related to: how to say good luck in italiango.babbel.com has been visited by 10K+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
An alternate operatic good luck charm originating from Italy is the phrase In bocca al lupo! (In the mouth of the wolf) with the response Crepi! or Crepi il lupo! (May it [the wolf] die!). Amongst actors "Break a leg" is the usual phrase, while for professional dancers the traditional saying is merde (French, meaning "shit").
In bocca al lupo (pronounced [im ˈbokka al ˈluːpo]; lit. "into the wolf's mouth") is an Italian idiom originally used in opera and theatre to wish a performer good luck prior to a performance. The standard response is crepi il lupo! (IPA: [ˈkrɛːpi il ˈluːpo]; "may the wolf die") or, more commonly, simply crepi! ("may it die"). [1]
"Break a leg" is an English-language idiom used in the context of theatre or other performing arts to wish a performer "good luck".An ironic or non-literal saying of uncertain origin (a dead metaphor), [1] "break a leg" is commonly said to actors and musicians before they go on stage to perform or before an audition.
Home & Garden. Medicare. News
Why Do People Say 'Break a Leg'? Like many things, it all comes back to superstition. On the night of a big show, actors believe that wishing someone "good luck" is actually bad luck. So, they ...
A similar-sounding expression for verbal spitting occurs in modern Hebrew as "Tfu, tfu" (here, only twice), which some say that Hebrew-speakers borrowed from Russian. [4] An alternate operatic good luck charm, originating from Italy, is the phrase "in bocca al lupo!" ("In the mouth of the wolf") with the response "Crepi il lupo!
Italian term Literal translation Definition A cappella: in chapel style: Sung with no (instrumental) accompaniment, has much harmonizing Aria: air: Piece of music, usually for a singer Aria di sorbetto: sorbet air: A short solo performed by a secondary character in the opera Arietta: little air: A short or light aria Arioso: airy A type of solo ...
it is a good shepherd's [job] to shear his flock, not to flay them: Tiberius reportedly said this to his regional commanders, as a warning against taxing the populace excessively. bono malum superate: overcome evil with good: Motto of Westonbirt School bonum commune communitatis: common good of the community: Or "general welfare".
Ad
related to: how to say good luck in italiango.babbel.com has been visited by 10K+ users in the past month