enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Honne and tatemae - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Honne_and_tatemae

    In Japan, honne and tatemae are Japanese terms relating to a person's feelings and outward behaviors. [1] Honne refers to a person's true feelings and desires (本音, hon'ne, "true sound"), and tatemae refers contrastingly to the behavior and opinions one displays in public (建前, tatemae, "built in front", "façade").

  3. Itadakimasu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Itadakimasu

    The term Itadakimasu can be traced back to ancient Japan's Asuka period when Buddhism was the dominant religion in the region. [1] In contrast to western religions, which have a hierarchy (God > people > animals > etc.), eastern religion, specifically Buddhism, views all on an equal level, and as a result, uses Itadakimasu as a symbolistic phrase to share their respect and honor.

  4. Hanakotoba - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hanakotoba

    Hanakotoba (花言葉) is the Japanese form of the language of flowers. The language was meant to convey emotion and communicate directly to the recipient or viewer without needing the use of words. The language was meant to convey emotion and communicate directly to the recipient or viewer without needing the use of words.

  5. Moe (slang) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Moe_(slang)

    Moe (萌え, Japanese pronunciation: ⓘ), sometimes romanized as moé, is a Japanese word that refers to feelings of strong affection mainly towards characters in anime, manga, video games, and other media directed at the otaku market. Moe, however, has also gained usage to refer to feelings of affection towards any subject.

  6. Mono no aware - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mono_no_aware

    Japanese woodblock print showcasing transience, precarious beauty, and the passage of time, thus "mirroring" mono no aware [1] Mono no aware (物の哀れ), [a] lit. ' the pathos of things ', and also translated as ' an empathy toward things ', or ' a sensitivity to ephemera ', is a Japanese idiom for the awareness of impermanence (無常, mujō), or transience of things, and both a transient ...

  7. Ba no kuuki wo yomu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ba_no_kuuki_wo_yomu

    The literal meaning is “reading air”. Because of this cultural trait, many foreign visitors feel that Japanese are very kind and thoughtful towards them during their short stay in Japan. Sensing and practicing “ Ba no Kuuki wo Yomu ” is considered social manners or social intelligence in Japan. Unlike the individualistic and expressive ...

  8. Miyabi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Miyabi

    In modern Japanese, the word is usually translated as "elegance," "refinement," or "courtliness" and sometimes to a "sweet loved one". The ideal posed by the word demanded the elimination of anything that was absurd or vulgar and the "polishing of manners, diction, and feelings to eliminate all roughness and crudity so as to achieve the highest ...

  9. Customs and etiquette in Japanese dining - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Customs_and_etiquette_in...

    The appearance of rice floating around on the shoyu plate is not considered a taboo in Japanese culture, but it may leave a bad impression. [35] In case shoyu must be poured into a bowl, pour only a tiny amount; pouring a large portion is considered wasteful, which is a serious taboo in Japan. [46]