Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Translators and scholars have translated the main works attributed to Homer, the Iliad and Odyssey, from the Homeric Greek into English, since the 16th and 17th centuries. Translations are ordered chronologically by date of first publication, with first lines provided to illustrate the style of the translation.
Robert Stuart Fitzgerald (12 October 1910 – 16 January 1985) was an American poet, literary critic and translator whose renderings of the Greek classics "became standard works for a generation of scholars and students". [1] He was best known as a translator of ancient Greek and Latin. He also composed several books of his own poetry.
The Epic Cycle (Ancient Greek: Ἐπικὸς Κύκλος, romanized: Epikòs Kýklos) was a collection of Ancient Greek epic poems, composed in dactylic hexameter and related to the story of the Trojan War, including the Cypria, the Aethiopis, the so-called Little Iliad, the Iliupersis, the Nostoi, and the Telegony.
Mitchell's translations and adaptions include the Tao Te Ching, [3] which has sold over a million copies, Gilgamesh, [4] The Iliad, [1] [5] [6] [7] The Odyssey, [8] The Gospel According to Jesus, Bhagavad Gita, [9] The Book of Job, [10] The Second Book of the Tao, and The Selected Poetry of Rainer Maria Rilke. He twice won the Harold Morton ...
Waldere, Old English version of the story told in Waltharius (below), known only as a brief fragment; Alpamysh, a Turkic epic; Karolus magnus et Leo papa (Carolingian, Latin, before 814) Daredevils of Sassoun ; Bhagavata Purana "Stories of the Lord", based on earlier sources; Lay of Hildebrand and Muspilli (Old High German, c. 870)
This page was last edited on 10 September 2021, at 16:11 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
Observing their burdensome prosodic effect, the poet Matthew Arnold remarked, "these three lines by themselves take up nearly as much time as a whole book of the Iliad." [ 3 ] Many of the poem's clauses carry over into the following line; these enjambments emphasize Ulysses' restlessness and dissatisfaction.
The poem very loosely echoes and references Homer and some of his major characters from the Iliad.Some of the poem's major characters include the island fishermen Achille and Hector, the retired English officer Major Plunkett and his wife Maud, the housemaid Helen, the blind man Seven Seas (who symbolically represents Homer), and the author himself.