Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Illustration of Magog as the first king of Sweden, from Johannes Magnus' Historia de omnibus Gothorum Sueonumque regibus, 1554 ed.. Magog (/ ˈ m eɪ ɡ ɒ ɡ /; Hebrew: מָגוֹג , romanized: Māgōg, Tiberian:; Ancient Greek: Μαγώγ, romanized: Magṓg) is the second of the seven sons of Japheth mentioned in the Table of Nations in Genesis 10.
New Testament first page of 1685 copy Algonquian Bible 1709: John chapter 3 Algonquian Indian by John White, 1585. The Eliot Indian Bible ( Massachusett: Mamusse Wunneetupanatamwe Up-Biblum God ; [ 1 ] also known as the Algonquian Bible ) was the first translation of the Christian Bible into an indigenous American language , as well as the ...
This is an outline of commentaries and commentators.Discussed are the salient points of Jewish, patristic, medieval, and modern commentaries on the Bible. The article includes discussion of the Targums, Mishna, and Talmuds, which are not regarded as Bible commentaries in the modern sense of the word, but which provide the foundation for later commentary.
Mark the Evangelist is the earliest known source in the Bible to mention "James, son of Alphaeus" as one of the twelve Apostles. Mark the Evangelist mentions a "James, son of Alphaeus" only once and this is in his list of the 12 Apostles (Mark 3, (Mark 3:16–19)).
Historic marker, marking the hometown of James Printer and referencing his work with Eliot on the first Bible published in North America. Wawaus, also known as "James Printer", was an important Nipmuc leader from Hassanamesit (today Grafton, Massachusetts), who experienced and observed the beginning of a wide range of genocide, from physical to biological to cultural, on his person, community ...
The first portion of the Bible in Ojibwa, part of the Algonquian language family in Canada, was the Gospels of St Matthew and St John, translated by Peter and John Jones and printed in 1829-31. There are three complete translations of the New Testament in this language: One by Edwin James in 1833, another by Henry Blatchford in 1844 (reprinted ...
Similarly, a poem originating in early 19th century Surakarta, a city located on the Indonesian island of Java, goes as far as to subvert Quranic teaching in order to use the story of Gog and Magog to vilify colonists from the Dutch colonial empire. Another text was the Hikayat Raja Iskandar ("Story of King Alexander"). This version argued ...
Only the ending part of the name is known (Coptic: [...]ⲑⲟⲥ), [6] but a few scholars suggest restoring the name as Cerinthus. [1] [6] James says he has written a secret book in Hebrew, revealed to him by Jesus, and has sent it to the recipient of the letter, who is "a minister of the salvation of the saints."