Search results
Results from the WOW.Com Content Network
à la short for (ellipsis of) à la manière de; in the manner of/in the style of [1]à la carte lit. "on the card, i.e. menu"; In restaurants it refers to ordering individual dishes "à la carte" rather than a fixed-price meal "menu".
In its typical specialized usage, the word chanson refers to a polyphonic French song of the late Middle Ages and Renaissance. [4] Early chansons tended to be in one of the formes fixes—ballade, rondeau or virelai (formerly the chanson baladée)—though some composers later set popular poetry in a variety of forms. The earliest chansons were ...
Even English-language dialogue containing these words can appear on Quebec French-language television without bleeping. For example, in 2003, when punks rioted in Montreal because a concert by the band The Exploited had been cancelled, TV news reporters solemnly read out a few lyrics and song titles from their album Fuck the System .
True titles are specific to a single work. These are titles given by the composer, much as an author titles a novel. True titles are always italicized: From me flows what you call time; Pelléas et Mélisande; When true titles are mixed with generic titles, as is often the case in overtures and suites, only the true title is italicized. The ...
The following is a list of English-language pop songs based on French-language songs. The songs here were originally written and performed in the French language. Later, new, English-language lyrics were set to the same melody as the original song. Songs are arranged in alphabetical order, omitting the articles "a" and "the".
I Believe in You (Je crois en toi) I Dare You (Kelly Clarkson song) I Love You (Dadju and Tayc song) I Will Wait for You; I'd Fly; I'll Be Alright (Anggun song) Imagine (Carbonne song) Immensité; L'important c'est la rose; In-tango; Inch'Allah (Grand Corps Malade song) Incognito (song) Indépendance Cha Cha; Iniminimanimo; Io canto (song) It's ...
Words like cherry, dish, tart and many other food-related words were used to describe sexual acts while making it seem to the casual observer you were just talking about lunch. Even words for ...
(The reason I feel moved to do this is a West African colleague of mine -- after being surprised by how many words in French he asked for translations for could still be said in French while "speaking" English -- asked if I knew of a list of French expressions commonly used in English, so he can immediately augment his so-so English vocabulary.