Search results
Results from the WOW.Com Content Network
George Frideric Handel. Jephtha (HWV 70) is an oratorio (1751) by George Frideric Handel with an English language libretto by the Rev. Thomas Morell, based on the story of Jephtha in Judges (Chapter 11) and Jephthes, sive Votum (Jeptha, or the Vow) (1554) by George Buchanan.
[77] Even before the KJV, the Wycliffe version (1380) and the Douay-Rheims version (1582) had renderings that resembled the original (Revised Version) text. The ambiguity of the original reading has motivated some modern interpretations to attempt to identify "they"—e.g., the Good News Bible, the New American Standard, the NIV, and the New ...
The King James Version (KJV), or Authorized Version is an English translation of the Holy Bible, commissioned for the Church of England at the behest of James I of England. First published in 1611, it has had a profound impact not only on most English translations that have followed it, but also on English literature as a whole.
John Speed's Genealogies recorded in the Sacred Scriptures (1611), bound into first King James Bible in quarto size (1612). The title of the first edition of the translation, in Early Modern English, was "THE HOLY BIBLE, Conteyning the Old Teſtament, AND THE NEW: Newly Tranſlated out of the Originall tongues: & with the former Tranſlations diligently compared and reuiſed, by his Maiesties ...
In John 2:17, [8] [9] when Jesus had expelled the money changers from the Temple, his disciples remembered the words of verse 9a: "zeal for Your house has eaten me up". [ 10 ] In John 15 :25, [ 11 ] [ 9 ] Jesus related his rejection by the Jews to fulfilment of the Jewish law : "This happened that the word might be fulfilled which is written in ...
Sometimes the quotation is explicit, as in the Second Book of Nephi, which contains 18 quoted chapters of the Book of Isaiah. Other significant connections between the two books include Book of Mormon words and phrases that only appear in their KJV usage, perpetuation of Bible passages considered by some scholars to have been mistranslated in ...
The New Testament in the Original Greek is a Greek-language version of the New Testament published in 1881. It is also known as the Westcott and Hort text, after its editors Brooke Foss Westcott (1825–1901) and Fenton John Anthony Hort (1828–1892). Textual scholars use the abbreviations "WH" [1] or "WHNU". [2]
Unlike the New King James Version, the 21st Century King James Version does not alter the language significantly from the King James Version. [3] The author has eliminated "obsolete words". [3] The changes in words are based on the second edition of the Webster's New International Dictionary. [3] There were no changes related to gender or theology.