enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Apertium - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Apertium

    Pipeline of Apertium machine translation system. This is an overall, step-by-step view how Apertium works. The diagram displays the steps that Apertium takes to translate a source-language text (the text we want to translate) into a target-language text (the translated text). Source language text is passed into Apertium for translation.

  3. Machine translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Machine_translation

    The rule-based machine translation approach was used mostly in the creation of dictionaries and grammar programs. Its biggest downfall was that everything had to be made explicit: orthographical variation and erroneous input must be made part of the source language analyser in order to cope with it, and lexical selection rules must be written ...

  4. Language transfer - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_transfer

    Blackboard in Harvard classroom shows students' efforts at placing the ü and acute accent diacritics used in Spanish orthography.. When the relevant unit or structure of both languages is the same, linguistic interference can result in correct language production called positive transfer: here, the "correct" meaning is in line with most native speakers' notions of acceptability. [3]

  5. Untranslatability - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Untranslatability

    Untranslatability is the property of text or speech for which no equivalent can be found when translated into another (given) language. A text that is considered to be untranslatable is considered a lacuna, or lexical gap.

  6. Spanish grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_grammar

    NEG se CL puede can. 1SG pisar walk el the césped grass No se puede pisar el césped NEG CL can.1SG walk the grass "You cannot walk on the grass." Zagona also notes that, generally, oblique phrases do not allow for a double clitic, yet some verbs of motion are formed with double clitics: María María se CL fue went.away- 3SG María se fue María CL went.away-3SG "Maria went away ...

  7. LanguageTool - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/LanguageTool

    The core app itself is free and open-source and can be downloaded for offline use. Some languages use ' n-gram ' data, [ 7 ] which is massive and requires considerable processing power and I/O speed, for some extra detections.

  8. Grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Grammar

    A description, study, or analysis of such rules may also be known as a grammar, or as a grammar book. A reference work describing the grammar of a language is called a reference grammar or simply a grammar. A fully revealed grammar, which describes the grammatical constructions of a particular speech type in great detail is called descriptive ...

  9. Spanish irregular verbs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_irregular_verbs

    Spanish verbs are a complex area of Spanish grammar, with many combinations of tenses, aspects and moods (up to fifty conjugated forms per verb). Although conjugation rules are relatively straightforward, a large number of verbs are irregular. Among these, some fall into more-or-less defined deviant patterns, whereas others are uniquely irregular.