Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Its standardized value is 20.873 cm (8.2177 in) (9 pulgadas). Half of a palmo in Castile was called the coto , described as six fingers and defined as 10.4365 cm (4.10886 in). The ancient Romans had a similar, smaller unit called the palmus , which was 7.3925 cm (2.91043 in).
In Puerto Rico, a cuerda is a traditional unit of land area nearly equivalent to 3,930 square meters, [1] [2] or 4,700 square yards, 0.971 acre, or 0.393 hectare (ha). The precise conversion is 1 cuerda = 3,930.395625 m 2. [2] The term "Spanish acre" instead has been used sometimes by mainlanders. [1]
The board foot or board-foot is a unit of measurement for the volume of lumber in the United States and Canada [1].It equals the volume of a board that is one foot (30.5 cm) in length, one foot in width, and one inch (2.54 cm) in thickness, or exactly 2.359 737 216 liters.
Pies Descalzos (transl. Bare Feet, Spanish: [ˌpjez ð̞esˈkal.sos]) is the third studio album by Colombian singer-songwriter Shakira, released on 6 October 1995, by Sony Music Colombia. Its music incorporates Latin pop styles, additionally experimenting with pop rock elements.
Pie de la Cuesta is a small beach resort town in the Mexican state of Guerrero, approximately 5 miles north-west of Acapulco, and it is the location of Pie de la Cuesta Air Force Base, a military base of the Mexican Air Force.
The barrios and subbarrios, [2] in turn, are further subdivided into smaller local populated place areas/units called sectores (sectors in English). The types of sectores may vary, from normally sector to urbanización to reparto to barriada to residencial , among others.
The term todo el jupa de pollo was a popular way to say "the whole shebang", "the full Monty" or "it's complete now". In Spain, to say that something, especially a situation or an arrangement, is la polla is to have a high opinion of it. Esto es la polla. El hotel está al lado de la playa y además es muy barato means "This is fucking great ...
Traditionalist Catholics consider this to be the best Spanish translation because it is a direct translation from St. Jerome's Latin Vulgate, like the English language Douay-Rheims Bible. Of more recent versions, the first official translation of the complete Catholic Bible was done by Nácar-Colunga (1944), followed by Bover-Cantera (1947) and ...